Один и тот же сон мне повторяться стал ноты
Сон об уходящем поезде
Один и тот же сон
мне повторяться стал.
Мне снится, будто я
от поезда отстал.
Один, в пути, зимой,
на станцию ушел,
а скорый поезд мой
пошел, пошел, пошел.
И я хочу бежать
за ним — и не могу,
и чувствую сквозь сон,
что все-таки бегу,
и в замкнутом кругу
сплетающихся трасс
вращение земли
перемещает нас —
вращение земли,
вращение полей,
вращение вдали
берез и тополей,
столбов и проводов,
разъездов и мостов,
попутных поездов
и встречных поездов.
Но в том еще беда,
и, видно, неспроста,
что не годятся мне
другие поезда.
Мне нужен только тот,
что мною был обжит.
Там мой настольный свет
от скорости дрожит.
Там любят лечь — так лечь,
а рубят — так с плеча.
Там речь гудит, как печь,
красна и горяча.
Мне нужен только он,
азарт его и пыл.
Я знаю тот вагон.
Я номер не забыл.
Он снегом занесен,
он в угле и в дыму.
И я приговорен
пожизненно к нему.
Мне нужен этот снег.
Мне сладок этот дым,
встающий высоко
над всем пережитым.
И я хочу за ним
бежать — и не могу.
И все-таки сквозь сон
мучительно бегу,
и в замкнутом кругу
сплетающихся трасс
вращение земли
перемещает нас.
Доступные переводы
Перевод на английский, Natasha Gotskaya
The dream about the leaving train (M)
I want my own train, its passion, heat and force,
I keep in mind its name, its number and its course.
It’s far, it clothed in snow, in soot and slack and dust,
Condemned to it, I know: I need it while I last,
I’m sentenced to my train, I need it to survive,
The sweetness of its smoke arise above my life!
Перевод на иврит, Зеэв Гейзель
אֲנִי רוֹצֶה לָרוּץ אַחְרֶיהָ, לֹא יָכוֹל
אַךְ בַּחֲלוֹם מַרְגִּישׁ כִּי רָץ לַמְרוֹת הַכֹּל!
בְּמַעֲגָל סָגוּר הֲרֵי מִסְתּוֹבְבִים
אֲנִי וְהָרַכֶּבֶת בְּכָל הַנְּתִיבִים,
אֲנִי רוֹצֶה לָרוּץ אַחְרֶיהָ, לֹא יָכוֹל
אַךְ בַּחֲלוֹם מַרְגִּישׁ כִּי רָץ לַמְרוֹת הַכֹּל!
בְּמַעֲגָל סָגוּר הֲרֵי מִסְתּוֹבְבִים
אֲנִי וְהָרַכֶּבֶת בְּכָל הַנְּתִיבִים.
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Один и тот же сон мне повторяться стал.
Сон об уходящем поезде
Один и тот же сон мне повторяться стал.
Мне снится, будто я от поезда отстал.
Один, в пути зимой, на станцию ушел,
А скорый поезд мой пошел, пошел, пошел.
И я хочу бежать за ним – и не могу,
И чувствую сквозь сон, что все-таки бегу,
И в замкнутом кругу сплетающихся трасс
Вращение земли перемещает нас –
Вращение земли, вращение полей,
Вращение вдали берез и тополей,
Столбов и проводов, разъездов и мостов,
Попутных поездов и встречных поездов.
Но в том еще беда, и, видно, неспроста,
Что не годятся мне другие поезда.
Мне нужен только тот, что мною был обжит.
Там мой настольный свет от скорости дрожит.
Там любят лечь – так лечь, а рубят – так сплеча.
Там речь гудит, как печь, красна и горяча.
Мне нужен только он, азарт его и пыл.
Я знаю тот вагон. Я номер не забыл.
Он снегом занесен, он в угле и в дыму.
И я приговорен пожизненно к нему.
Мне нужен этот снег. Мне сладок этот дым,
Встающий высоко над всем пережитым.
И я хочу за ним бежать – и не могу.
И все-таки сквозь сон мучительно бегу,
И в замкнутом кругу сплетающихся трасс
Вращение земли перемещает нас.
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
Один и тот же сон мне повторяться стал. Ю.Левитанский
Один и тот же сон мне повторяться стал:
Мне снится, будто я от поезда отстал.
Один, в пути, зимой, на станцию ушёл,
А скорый поезд мой пошёл, пошёл, пошёл,
И я хочу бежать за ним — и не могу,
И чувствую сквозь сон, что всё-таки бегу.
И в замкнутом кругу сплетающихся трасс
Вращение Земли перемещает нас —
Вращение Земли, вращение полей,
Вращение вдали берёз и тополей,
Столбов и проводов, разъездов и мостов,
Попутных поездов и встречных поездов.
Но в том ещё беда, и, видно, неспроста,
Что не годятся мне другие поезда.
Мне нужен только тот, что мною был обжит.
Там мой настольный свет от скорости дрожит.
Там любят лечь — так лечь, а рубят — так сплеча.
Там речь гудит, как печь, красна́ и горяча.
Мне нужен только он, азарт его и пыл.
Я знаю тот вагон, я номер не забыл.
Он снегом занесён, он в у́гле и в дыму,
И я приговорён пожизненно к нему.
Мне нужен этот снег. Мне сладок этот дым,
Встающий высоко́ над все́м пережитым!
И я хочу бежать за ним — и не могу,
И чувствую сквозь сон, что всё-таки бегу,
И в замкнутом кругу сплетающихся трасс
Вращение Земли перемещает нас.
3) Выполнить упражнение.
Перепишите предложения, расставляя знаки препинания. Выделите грамматические основы. Укажите, чем выражены подлежащее и сказуемое. Обозначьте вид сказуемого.
1. Один и тот же сон мне повторяться стал мне снится будто я от поезда отстал (Левитанский).
2. А всё же давайте сначала подумаем стоит ли начинать такой дорогостоящий проект.
3. Пускай заманит и обманет не пропадёшь не сгинешь ты и лишь забота затуманит твои прекрасные черты (Блок).
4. Прилёг вздремнуть я у лафета и слышно было до рассвета как ликовал француз (Лермонтов).
5. Пять плюс четыре будет восемь.
6. Владимир и писал бы оды да Ольга не читала их (Пушкин).
7. Случалось ли поэтам слезным читать в глаза своим любезным свои творенья? (Пушкин)
8. Пусть юноши своей не разгадав судьбы постигнуть не хотят предназначенье века и не готовятся для будущей борьбы за угнетённую свободу человека (Рылеев).
9. Ей туфли оказались впору что не могло не радовать меня.
10. Когда я сказал ему что он пляшет под чужую дудку его это явно задело.
11. Ягнёнок в жаркий день зашел к ручью напиться и надобно ж беде случиться что около тех мест голодный рыскал Волк (Крылов).
13. Летит летит взглянуть назад не смеет мигом обежала куртины мостики лужок аллею к озеру лесок кусты сирен переломала по цветникам летя к ручью и задыхаясь на скамью упала. (Пушкин).
14. Быть может, чувствий пыл старинный им на минуту овладел но обмануть он не хотел доверчивость души невинной (Пушкин).
15. Он съехал уж у нас ему казалось скучно и редко посещал наш дом потом опять прикинулся влюблённым взыскательным и огорчённым! (Грибоедов)
Один и тот же сон мне повторяться стал (Юрий Левитанский/Гоцкая)
The Dream About the Leaving Train
There is one dream I have, it comes to me each night:
I travel in a train — and I am left behind.
I’ve gotten off my car, small station’s lost in snow,
I see my train to start, it’s off, it’s on the go,
I try with all my might to run — and feel: I can’t,
I cannot move in dream, but, all the same, I run.
And in the closed circle of interlacing ways
It seems: revolving Earth is moving us in space —
Rotation of the hills, rotation of the dales,
Rotation of birch-trees and poplars far-away,
Of wires, poles and rails, of bridges, tracks and lanes,
Of forward-passing trains, and of on-coming trains.
The worst of trouble is — and here is the root —
That any other train for me is no good.
I want the only one — the only one I need.
My table light is there, it trembles at high speed.
There nothing’s done by halves, there everything’s said to face,
Disputes and talks and laughs are hot as a fireplace.
I want my own train, its passion, heat and force,
I keep in mind its name, its number and its course.
It’s far, it clothed in snow, in smoke, in coal dust,
Condemned to it, I know: I need it while I last,
I’m sentenced to my train, I need it to survive,
This snow and sweet of smoke arise above my life!
I try with all my might to run — and feel: I can’t,
I cannot move in dream, but, all the same, I run,
And in the closed circle of interlacing ways
It seems: revolving Earth is moving us in space.