Eli — or ELI may refer to:*Eli (אלי), a variant on the name of God as spoken in Hebrew and Aramaic. (The i suffix indicates first person singular possession, i.e., my El or my God ) [In Semitic languages, the al and el sounds are often merged, (as in… … Wikipedia
Eli — bezeichnet: Eli (Vorname), ein kurdischer bzw. hebräisch jüdischer Vorname Eli (Stadt), eine israelische Siedlung im Westjordanland Eli (Priester), ein biblischer Priester, der den Propheten Samuel ausbildete. Eli (Drama), ein Drama der jüdischen … Deutsch Wikipedia
eli — eli·as·ite; eli·jah s; eli·quate; eli·qua·tion; eli·sion; py·eli·tis; eli·ot·ian; eli·ot·ic; … English syllables
Eli — m 1 Biblical: from a Hebrew word meaning ‘height’. Eli was the name of the priest and judge who brought up the future prophet Samuel (1 Samuel 3). It was especially popular among Puritans in the 17th century. 2 Jewish: short form of any of… … First names dictionary
Eli — Eli, Hoherpriester u. 40 Jahre lang Richter in Israel. Samuel wuchs unter ihm, bei dem Heiligthum dienend, heran. Elis Söhne, Hophni u. Pinehas, die auch Priester waren, beschimpften ungestraft vom Vater ihr Amt durch die gräuelhaftesten Thaten.… … Pierer’s Universal-Lexikon
Eli — war Hoherpriester zu Silo bei der Stiftshütte und 40 Jahre lang Richter in Israel, Vorgänger des von ihm erzogenen Samuel. Die freche Anmaßung seiner So me Hophni und Pinehas, von denen er sich seines hohen Alters wegen bei den priesterlichen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Eli — Eli, Priester des Heiligtums zu Silo, wo Samuel ihm als Tempeldiener treu zur Seite steht, während E.s Söhne als entartete Priester erscheinen, die zur Strafe im Philisterkriege fallen, worauf E. vor Schreck stirbt … Kleines Konversations-Lexikon
ELI — Abreviatura de emisión de inducción libre. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Eli — • Discusses the Old Testament priest, and the New Testament father of Joseph Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 … Catholic encyclopedia
Eli — [hebräisch], in der Vulgata Heli, Priester am Heiligtum in Silo zur Zeit Samuels (1. Samuel 1 4), der Ahnherr eines israelitischen Priestergeschlechtes (Eliden), das unter König Salomo durch Zadok verdrängt wurde. … Universal-Lexikon
Почему моряки не ловили рыбу в пути и ели только взятые с собой запасы?
В период Великих географических открытий и освоения Нового Света в XV-XVII веках морякам из Европы часто приходилось голодать в пути. Не имея возможности пополнить провиант на берегу, люди массово погибали от истощения и болезней. Но почему мореплаватели не ловили рыбу в океане?
Океанские пустыни и «конские широты»
Дело в том, что на удаленных от берега участках океана, расположенных между 30° и 35° с.ш. и ю.ш., рыбы нет. Такие зоны называют океанскими пустынями или «конскими широтами».
Для них характерны океанические антициклоны – области повышенного давления с нисходящими потоками воздуха. В этих широтах круглый год стоит ясная, безветренная и малооблачная погода.
Во времена парусного мореплавания заплывшие сюда путешественники были вынуждены долго дрейфовать по течению. Из-за нехватки воды и еды приходилось выбрасывать за борт животных на судне, в том числе и лошадей, основной сухопутный транспорт. Отсюда регион и получил своё название.
Отсутствие рыбы обусловлено как безветрием, так и огромной глубиной. Так совпало, что под «конскими широтами» расположены обширные глубоководные равнины: Северо-Американская, Бразильская и другие котловины.
В прибрежных регионах питательные вещества поступают в океан либо из глубин из-за перемешивания воды в период штормов, либо заносятся ветрами с суши. Эти условия позволяют размножаться планктону – маленьким разнородным организмам, которыми так или иначе питаются все виды рыб.
В океанских пустынях питательные вещества из глубинных слоев на поверхность не поступают, их не приносят ветра. Значит, планктона там тоже нет, а следовательно, нет и рыб.
Если посмотреть на карты плаваний Магеллана, Кука и других великих путешественников, то можно заметить, что львиная доля их маршрута пролегала именно по этим «мёртвым зонам».
К несчастью для моряков, заниматься рыболовством было опасно даже вблизи побережья. Жизнь путешественников портили динофлагелляты – одноклеточные организмы, живущие рядом с кораллами, водорослями и морскими растениями.
Для морских животных это вещество безвредно, а у человека вызывает острое кишечное отравление. После нескольких таких отравлений офицеры стали запрещать морякам рыбачить. Все неизвестные виды коралловых рыб по умолчанию признавались опасными.
Моряки, отправлявшиеся в далёкое плавание, были вынуждены есть лишь собственные запасы еды и надеяться, что их хватит до следующей остановки. Ситуация начала меняться лишь к XIX веку: пароходы смогли быстро преодолевать мёртвые зоны, а путешественники научились отличать съедобную рыбу от ядовитой и готовить её.
Европейским чиновникам написали «политкорректный словарь»: никакого Рождества, «дам и господ»
Эксперт: «Это делается для того, чтобы подстраховаться от судебных разбирательств»
В Европе христиане возмущены новыми правилами, по которым чиновники теперь будут общаться с жителями стран Старого Света. Им не рекомендовано больше использовать слова «Рождество», упоминать Санта Клауса, называть Деву Марию, Иосифа и другие христианские имена. Соответствующую инструкцию подготовила Еврокомиссия. «МК» выяснил, с какой целью это сделано и к чему приведет.
Документ, названный «Руководящие принципы Европейской комиссии по инклюзивной коммуникации» является внутренним. Он предназначен для чиновников и европарламентариев. Им предлагают заменять любые выражения и слова, имеющие религиозную, расовую, культурную, гендерную окраску, а так же относящиеся к вопросам происхождения, сексуальной ориентации на нейтральные — чтобы не задевать соответствующих чувств европейцев.
Выбирая изображения, необходимо следить за тем, чтобы женщины и девушки не были представлены на них в пассивных ролях, а мужчины — в активных. Например: жена что-то готовит, а муж в это время разглядывает других красоток в журнале.
Запрещено так же называть профессии с четким указанием пола. В русском языке аналогами таких, например, могли бы быть швея или шахтер. Избегать нужно теперь и местоимений, которые «по умолчанию» звучат в мужском роде.
Цензуре подверглись даже традиции и «вечные ценности». Так, поздравлять граждан европейских стран с религиозными праздниками тоже можно будет, лишь используя нейтральные слова. Так и рекомендовано говорить: «С праздником!», но ни в коем случае не «С Рождеством!».
Даже святые для христиан имена Марии и Иосифа нужно произносить теперь так, чтобы они не указывали на их происхождение, а звучали «международно»: «Марика и Джулио».
Авторы инструкции считают, что тем самым элиты повлияют на общество и традиции европейцев, которые станут более нейтральными и толерантными.
Кроме того, как считает Макаркин, это делается и для того, чтобы подстраховаться от скандалов и судебных разбирательств.
— На обычных людей это не распространяется. Они могут абсолютно неполиткорректно и привычно поздравлять друг друга с Рождеством. В том числе и традиции остались. Сейчас в Европе есть проблемы с рождественскими базарами, но только из-за пандемии. А так — все нормально: и базары и вертепы — все есть.
«Наговор ценою в жизнь»: как писательница Элис Сиболд сделала карьеру на клевете
Американская писательница Элис Сиболд попросила прощения у мужчины, отсидевшего незаконно 16 (!) лет за ее изнасилование, ибо он оказался невиновным.
Речь идет о 68-летнием Энтони Бродуотере. Над женщиной действительно надругались, а через несколько месяцев она встретила на улице темнокожего мужчину и решила, что это преступник, сообщив о случившемся в полицию. Энтони арестовали. И на основании ошибочного анализа волос отправили в тюрьму.
С 1982 по 1998 год Бродуотер находился за решеткой. После освобождения он оставался в реестре лиц, совершивших преступления на сексуальной почве. Повторное рассмотрение дела в ноябре показало, что Энтони был осужден на основании недостаточных доказательств.
«Мне больше всего жаль того, что жизнь, которую вы могли прожить, была несправедливо отнята у вас, и я знаю, что никакие извинения не могут изменить то, что случилось с вами. Из тех многих вещей, которые я желаю вам, больше всего я надеюсь, что у вас и вашей семьи будет время и уединение, чтобы исцелиться от этого. Моей целью в 1982 году было правосудие, а не несправедливость и не желание навсегда и бесповоротно изменить жизнь молодого человека преступлением, которое изменило мою собственную», — пишет сегодня Элис Сиболд.
И добавляет: личность ее насильника, по всей вероятности, никогда не будет раскрыта. И в отличие от Бродуотера, он не понесет никакого наказания.
Кстати, свою первую книгу «Счастливая» Элис написала на основе собственных переживаний, где она рассказала об изнасиловании. Сейчас продажи бестселлера будут приостановлены — писательница собирается внести изменения в текст.
Причем в основе другого хита Сиболд, книги «Милые кости», также лежит ее травматический опыт.