цыбулько что это на украинском
цибуля
1 цибуля
См. также в других словарях:
ЦИБУЛЯ — лук или чеснок. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. ЦИБУЛЯ то же, что лук. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. ЦИБУЛЯ или ЦЫ … Словарь иностранных слов русского языка
ЦИБУЛЯ — жен., южн., зап., твер., костр. снедный лук, особенно зеленый. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
цибуля — сущ., кол во синонимов: 4 • лук (37) • луковица (12) • цыбуля (2) • … Словарь синонимов
цибуля — (лук). Заимств. в XIX в. из укр. яз., где цибуля > польск. cybula (возможно, через нем. посредство, ср. ср. в. нем. zwibolle «луковица»), передающего лат. cēpula «мелкий лук», уменьшит. ласкат. от cēpa «лук» … Этимологический словарь русского языка
цибуля — і, ж. 1) Овочева городня рослина з їстівною цибулиною та їстівним трубчастим листям. || рідко. Головка цієї рослини; цибулина. Ріпчаста цибуля. 2) Входить у складені назви багаторічних трав янистих цибулинних рослин родини лілійних. 3) розм. Те… … Український тлумачний словник
Цибуля — ж. местн. то же, что лук I 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
цибуля — цибуля, цибули, цибули, цибуль, цибуле, цибулям, цибулю, цибули, цибулей, цибулею, цибулями, цибуле, цибулях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
цибуля — циб уля, и … Русский орфографический словарь
цибуля — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
цибуля — цибул/я … Морфемно-орфографический словарь
цибулька
1 цибулька
См. также в других словарях:
цибулька — и, ж. 1) Зменш. пестл. до цибулина 1), 2). 2) Зменш. пестл. до цибуля 1) … Український тлумачний словник
цибулька — [циебу/л ка] л кие, д. і м. л ц і, р. мн. л ок … Орфоепічний словник української мови
цибулька — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
ЦИБУЛЬКА — (Czibulka; собств. правильней Чибулька), Альфрнс, род. 14 мая 1842 в Сепеш Варалья (Венгрия), ум. 27 окт. 1894 в Вене; военный капельмейстер в Вене, плодовитый композитор танцев и салонных пьес; поставил также 188493 шесть своих опереток (… … Музыкальный словарь Римана
Цибулька Исайя — (Isajáš Cibulka, в латинской редакции Caepola, род. раньше 1550 г., ум. в 1582 г.) священник общины чешско моравских братьев, воспитанник Благослава (см.). В 1571 73 гг. он три раза по поручению Благослава ездил в Виттенберг для перевода на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Цибулька Людвиг — (Cibulka или Zibulka) композитор, виртуоз на гармонике и певец; род. около 1760 г. Был директором музыки в Пешт Оффенском театре. Из его сочинений в особенности обратили на себя внимание немецкие песни и народные немецкие танцы для фортепиано и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Цибулька Николай — (Cibulka, в польских памятниках Cybulka и C ébulka) известный литовский дипломат XV столетия, как думают чешского происхождения; был секретарем Витовта, который поручал ему различные дипломатические миссии, напр., в 1409 г. к императ. Венцеславу … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Владимир Цыбулько. Волкодавы. Апология терпения
трое ночью
это дорога на Канев
время всех на дорогу выводит
и для каждого это дорога на Канев
дорога терпения или молчанья
терпенье это война всех против всех
народ полюбил возню тараканов
прусаков русаков братАнов
унижение слаще чем грех
а грехи сложат в мешок или мех
волочАт его катят как жуки скарабеи
москали виноваты а еще иудеи
и банкноты своей вины золотой не жалея
вверх швыряет народ что тот да не тот
вкус извращений и зла узнавший народ
о народ этот древний очень
сам не знает чего он хочет
сам себе обожженные нервы щекочет
квочка нации нервно квохчет
разве высидит сокола квочка-несушка
если в гнезде яйца кукушки
Господи помоги Украине пролей свет
на Украину которой нет
странная эта немая себе напевает сама
странное что-то рисует этот слепой
у всех на лицах и в душах зима
пой или пей а хочешь так вой
нет и нет помоги той что нет
сплошная зима а ты Боже лукавишь
грустная самка волкодава звезд давит свет
и небо как отблески вулканической лавы
час волкодава
что давит душу которой нет
но это пока не знает никто
только трое и путь их на Канев
на троих посвященных толпы профанов
пасут глазами каждый шажок
камни вбивают в память
крики и вздохи и дым фимиама
рыдает как сыч прирожденный совок
каменной памяти долог так срок
совка обойдет как пороги река
в перчатке потеет его рука
в снегах потеет зима
и странная эта реальность нема
ведь это реальность которой нет
было вчера будет завтра сегодня же нет
нет нет и нет
нет ныне и присно и вовеки веков (и вовеки волков)
время калека-барон средь цыганов-калек
.
(2000)
с украинского перевел А.Пустогаров
троє вночі
це дорога на Канів
кожного час на дорогу виводить
і для кожного це дорога на Канів
це дорога терпіння чи може мовчання
терпіння і є війна всіх проти всіх
народ полюбив тут ходу тараканів
тарганів прусаків русаків бандюганів
тут приниження стало солодшим за гріх
а гріхи тут скидають у міх
й тягнуть міх чи то котять його мов жуки скарабеї
винуваті тут всі москалі і юдеї
всі купюри вини золотої своєї
розкидає тут люд той що тут та не тут
здавна пізнавши смак зла і смак збочень
о цей древній народ
сам не знає що хоче
сам собі свої спалені нерви лоскоче
квочка нації збуджено квокче
хіба ж висидить яструба квочка
коли яйця в гнізді зозулині
Господи Боже поможи Україні
поможи Україні якої нема
для кого співає ця дивна німа
кого вимальовує дивний сліпий
зима на обличчях і в душах зима
співай або пий чи то вий лиш не жий
нема і нема поможи тій котрої нема
зима і зима а ти Боже лукавиш й лукавиш
сумна вовкодавиха зорі зніма
із неба немов із вулканної лави
чи душу з підсудної лави чи душу
котрої нема але є вовкодави це час вовкодавів
про це ще не знає ніхто
тільки троє і шлях їх на Канів
на трьох втаємничених юрби профанів
їх очі повзучі пасуть кожен крок
і заганяють у пам’ять каміння
крики й зітхання і фіміамне кадіння
ридає як сич уродзоний совок
бо пам’ять камінна нетлінна
минає його як пороги ріка
і в рукавичці потіє рука
а в сніговинні потіє зима
і неумовна ця дивна німа
бо це реальність котрої нема
вчора було й завтра буде сьогодні нема
і нема і нема і нема
поможи тим що нині нема
нема нині і прісно й вовіки вовік(й вовіки вовків)
час каліка барон у циганстві калік
Цыбулько
Цыбулько, Владимир Михайлович
Цыбулько, Владимир Михайлович | |
советский партийный руководитель | |
---|---|
Дата рождения: |