цацки фото что такое
Тайны украинского языка: цацки, цяцянки и цацки-пецки
В украинском языке «цяця», «цяцянка» значит «игрушка», «пустяк», «мелочь». Например, его можно встретить в поговорке «обiцянки — цяцянки, а дурневi радость». Переводится буквально как «обещание — пустяк, а дураку в радость», по смыслу близко к русской поговорке «обещанного три года ждут».
В русском языке сегодня слово «цацки» употребляется в разговорной речи и в криминальном жаргоне в значении «безделушки», «побрякушки», «украшения». Раньше это слово и в русском языке значило «игрушка». Например, старшина Васков в повести «А зори здесь тихие» говорит девушкам из своего отряда: «Не в цацки же играем, девоньки». Отсюда же и «цаца» — нарядная, красивая, разодетая, как игрушка, воображала. Тайны украинского языка: почему гарбуз – это вовсе не арбуз
Кроме того, в некоторых региональных говорах слово «цаца» означало резьбу и роспись для украшения наличников и вышивку на полотенцах и рубахах. Также так могли назвать послушного, умного и просто любимого ребенка. Прежде всего слово стало известно из западнорусских и южновеликорусских говоров.
И «цацки», и «цяцянки» происходят от существительного «цаца», общего для нескольких славянских языков — оно также есть в белорусском, болгарском, польском, чешском и словенском. По одной из версий, оно возникло в детской речи, вероятно, от восхищенного цоканья языком при виде красивой вещи.
От слова «цацка» произошел глагол «цацкаться» с пренебрежительным оттенком — возиться с кем-то, уделять чересчур много внимания.
Во фразе «по-немецки «цацки-пецки» (или «цецки-пецки»), а по-русски — «бутерброд»» «цацки-пецки» — подражание немецкой речи, а сама поговорка, возможно, высмеивает заковыристые названия иностранных блюд (притом что из немецкого как раз заимствовано слово «бутерброд»). Кроме того, беспризорники могли так говорить, имея в виду обмен побрякушек, украденных часов или украшений на еду.
Происхождение слова «пецки» менее ясно — либо оно просто придумано по созвучию, либо, возможно, связано с белорусским «пэцкаць» и похожими словами в других славянских языках со значением «пачкать», «неумело делать», «халтурить». Соответственно, близкое выражение «это вам не цацки пецкать» может означать непростую задачу, в отличие от изготовления стандартных безделушек.
В английский язык из идиш пришли слова tsatske, tshatshke, chotchke. В прошлом в Канаде и США еврейские иммигранты «цацкой» могли назвать и красивую легкомысленную девушку. Сегодня же слово сохранило основное значение «побрякушка», «простенький сувенир». Этимологи возводят его к древнепольскому czaczko, но отмечают, что оно из того же источника, что и «цаца»-игрушка, — слово из праславянского лексического фонда и берет начало в детской речи.
Еще одна известная цаца — традиционное блюдо болгарской и одесской кухни. Это жаренная во фритюре мелкая рыбка в панировке, обычно черноморско-каспийская тюлька или мойва. Цаца — и популярная уличная закуска, и ресторанное блюдо.
1) Существующая этимология
Этимологический словарь Макса Фасмера
Цаца, «детская игрушка», южн., зап., тамб. (Даль, Гоголь), также «паинька» (Чехов), укр. цяця «игрушка», блр. цаца, польск. саса «хорошо, красиво», сасkо «игрушка» наряду со словен. cacа «игрушка», чеш. cаcа ж., cаc м. – то же, др.-польск. сzасz «цена, награда». Образование детской речи; см. Бернекер I, 133; Брюкнер 55; Розвадовский, RS 2, 75. Аналогичные фин.-уг. образования см. у Тойвонена (FUF 19, 159).
2) Применение термина в русском языке
а) Национальный корпус русского языка
* П. Д. Боборыкин. Василий Теркин (1892): «Но презреннее всех ; Теркин, ее идол, ее цаца, променявший такую любовь, такую женщину на что и на кого?».
* А. И. Куприн. Молох (1896): «Цаца детская для таких гуманистов, как вы, ; уступка общественному мнению…».
* В. В. Хлебников. Крымское (1908)
+ Я устал по песку таскаться!
А дитя,
Увидев солнце,
Закричало: «Цаца!».
+ «Цаца» ; слово из детского языка, значит «игрушка, забава».
б) История слов. В.В. Виноградов; http://wordhist.narod.ru/caca.html (ст. сокращена)
Народно-областная лексика далеко не всегда проникает в систему литературного языка непосредственно из местных народных говоров. Очень часто посредствующую роль здесь играют индивидуально-художественные стили крупных писателей. Своим авторитетом или печатью моды они как бы повышают литературную ценность тех или иных слов и привлекают к ним общественное внимание. Иллюстрацией соответствующих явлений может служить история слова цаца.
Слово цаца впервые отмечено в словаре 1847 г. Оно здесь квалифицировано как простонародное и определено так: «Что-нибудь красивое, нарядное» (4, с. 417). Очевидно, это слово тогда еще сравнительно недавно приблизилось к системе литературного языка. В «Опыте областного словаря» приведены слова: Цаца, и, с. об. Умница. Калуж. Цацка, и, с. ж. Игрушка. Смол. Цацки, цек., с. ж. мн. Обломки посуды. Смол. Бел.» (Опыт обл. влкр. сл., с. 252).
С литературным языком слово цаца сблизилось в 30-е годы XIX в. Его пустил в литературный язык тогдашний модный писатель Н. В. Кукольник. В его драматической фантазии «Джулио Мости» (СПб., 1830) есть песенка, сопровождающая пляску Доменико Зампиери. Тут встречается слово цаца:
Цаца! не пиши пером!
Ляля! не играй смычком! (с. 11).
В примечаниях к пьесе Кукольник пишет об этих словах: «Многие спрашивали у меня, что значат эти два слова [цаца и ляля. — В. В.]. В ребячестве я приветствовал и ласкал ими мои игрушки. Привычка и память детства ввели их в мой словарь. Да простит читатель воспоминаниям нежного возраста». И. И. Панаев в своих «Воспоминаниях» так иронизировал по этому поводу: «Каждое чтение нового произведения оканчивалось ужином и шампанским. На этих ужинах поэт делал объяснения своим произведениям, из которых между прочим узнали, что цаца и ляля в ”Джулио Мости“ — любимые слова его детства и что он решился внести их в драму, как приятное для него воспоминание» (Лит. салоны, с. 237).
3) Обобщение и вывод
4) Терминология иврита и библейский образ
русск. ЦАЦА = ивр. ЦЕЕЦА дети, потомство, отпрыск; ласковое обращение родителя к малолетнему ребенку (деточка).
б) Библейский образ
* Иов 5:25: «И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои (ЦЕЕЦА дети, потомки), как трава на земле».
* Иов 21:8: «Дети их с ними перед лицем их, и внуки (ЦЕЕЦА потомство) их перед глазами их».
* Иов 27:14: «Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки (ЦЕЕЦА) его не насытятся хлебом».
* Исаия 44:3: «ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; излию дух Мой на племя твое и благословение Мое на потомков (ЦЕЕЦА) твоих.
Таким образом, связь русского термина ЦАЦА с библейским термином ЦЕЕЦА очевидна. Термин мог оформится в среде белого духовенства (до принятия сана священника разрешалось жениться), или заимствовано в результате контактов с еврейскими общинами; в результате трех разделов Польши к 1897 году в России проживало более 5 миллионов евреев.
Значение слова «цацка»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ца́цка
1. разг. уменьш. к цаца; детская игрушка ◆ ― Не в цацки же играем, девоньки, ― вздохнул старшина. Борис Васильев, «А зори здесь тихие», 1969 г. (цитата из НКРЯ)
2. перен. разг. мелкое украшение ◆ От пушечных звуков голоса Клавдии Ивановны дрожала чугунная лампа с ядром, дробью и пыльными стеклянными цацками. ИП, «Двенадцать стульев», 1927 г. (цитата из НКРЯ) ◆ — Взял вот это. Стоит чего-нибудь? ― он кинул ей брошку. ― Я в цацках не разбираюсь. ― Камешек настоящий. Юрий Нагибин, «Терпение», 1990-1995 г. (цитата из НКРЯ)
Цацка
1. мужское имя ◆ Моего друга зовут Цацка.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: прялка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
мужицкие цацки
мужицкие цацки запись закреплена
Металл вспыхивает, ловит блик свечи — и мальчишка, вздрогнув, едва не роняет огарок на плиты. Медлит минуту; закусывает губу, супит решительно брови; и медленно, медленно тянется вперед.
Тоненькая лапка боязливо касается украшения.
То недобрый металл: лукавое, грешное золото.
Показать полностью.
Тяжел перстень, а ещё тяжелее под ним рука. И сейчас, а уж при жизни-то была.
Мальчик торопливо капает воском на край сдвинутой крышки, кое-как ставит огарок; обхватывает жилистую кисть с решимостью сродни панике, тянет, дергает кольцо.
Белые руки холодны, но не холоднее, чем были; они совсем не кажутся мертвыми.
Мальчик не смотрит в чужое лицо, судорожно впившись в дрожащие свои губы, чувствуя привкус железа.
От лестницы к свечке стелется ветер.
Теперь мы умеем работать с литьем металлов! От латуни и бронзы до золота и серебра.
Ждите обнов от жреца Одина 😉
ЦАЦКИ
Эту цацку у него выкупил какой-то там задрипаный музеишко Лувр.
Да, есть детские и взрослые игрушки! Купил себе эту цацку «Мицубиши» и возится с ней больше, чем с ребенком, прямо, как тот черт с писаной торбой.
Смотреть что такое «ЦАЦКИ» в других словарях:
цацки — ЦАЦКИ, цок. Игрушки; ерунда, безделица, мелочи. Это все цацки! С цацками (мелкими, частными вопросами) к заместителю! … Словарь русского арго
цацки — сущ., кол во синонимов: 1 • рыжье (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
цацки — [14/1] ювелирные украшения. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
ЦАЦКИ-ПЕЦКИ — мелочевка, нечто незначительное. * Нам, советским, Остаюсь гордость одна: Лишь цацки пецки, Да наступившая весна. (КВН ДГУ) … Язык Одессы. Слова и фразы
По-немецки цацки-пецки, а по-русски бутерброд — О нежелании называть обычную еду иностранными словами; также говорится при необходимости придумать название странному, оригинальному блюду … Словарь народной фразеологии
ПО-НЕМЕЦКИ ЦАЦКИ-ПЕЦКИ, А ПО-РУССКИ — бутерброд присл., макар … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
муде — (тоже люде); °° мудо :ед.ч. °° муде :дв.ч. °° муди :мн.ч. • яички, два муда, мошонка с яйцами ··· авоська, автоклав, адам, аккомпанемент, аккумуляторы, акселераторы, аксессуары (первостепенные), алатырь (камень), амортизатор, амуниция, амур,… … Словарь синонимов
Tchotchke — A collection of conference tchotchkes Tchotchke (pronounced /ˈtʃɒtʃki/ choch kee) are small toys, gewgaws, knickknacks, baubles, lagniappes, trinkets, or kitsch. The term has a connotation … Wikipedia
ца́цка — и, род. мн. цек, дат. цкам, ж. прост. Детская игрушка. || Безделушка, побрякушка. Он крал, врал, жрал, покупал Надежде Петровне разные цацки. Панова, Времена года. Дрожала чугунная лампа с ядром, дробью и пыльными стеклянными цацками. Ильф и… … Малый академический словарь