Ловцы снов хазарский словарь спектакль отзывы

«Хазарский словарь» Милорада Павича перевели на язык танца

Национальный театр Белграда привёз на Чеховский фестиваль балет «Ловцы снов. Хазарский словарь».

Чеховский фестиваль продолжает театральный марафон. Напомним, что в этом году фестиваль изменил привычный формат, и показы спектаклей мировой серии продолжатся до конца декабря. На очереди — спектакль балетной труппы Национального театра Белграда «Ловцы снов. Хазарский словарь».

Работа танцовщиков Национального сербского балета завораживает еще во время репетиции. Это как отдельный спектакль, который дает возможность рассмотреть все вблизи. При явном минимуме средств — максимум выразительности.

Саня Нинкович, танцовщица (Сербия): «Это особая работа, она дает много свободы. Здесь нам задан общий рисунок, но содержание мы вольны проживать по-разному. Я могу раствориться в своих мыслях и чувствах, когда танцую».

Роман Павича написан в форме словаря, обобщившего реальные сведения о хазарах и вымышленные факты. Читать его можно, как любую энциклопедию, перескакивая с одной статьи на другую. В каждой зашифрованы тайные послания от века минувшего веку нынешнему.

Почему исчезли хазары? И кто такие ловцы снов? «Хазарский словарь» — очень важная книга для сербской культуры. И потому нынешний спектакль — важное высказывание. Сделать из сложного материала, насыщенного знаками и символами, полнометражный балет, передать языком современного танца уникальность и мистическую атмосферу первоисточника — серьезный вызов.

Константин Костюков, директора балета Национального театра (Сербия): «Очень интересная книга. Трудно ее объяснить. Тем более объяснить без слов, в балете. Мы просто символически показали какие-то детали из книги. В принципе, это может быть даже просьба, а может быть просто первый шаг, чтобы люди взяли и прочитали эту книгу, и задумались о том, о чем я сказал. Может быть сегодня надо подумать, чтобы какие-то люди, народы, племена больше перестали не существовать на нашей планете».

Балерина Соня Вукичевич была лично знакома с Милорадом Павичем. Вспоминает, как писатель работал над «Хазарским словарем»: несколько лет складывал в ящик записки со своими снами и мыслями, потом на их основе создал книгу. В балете режиссера Ливии Пандур Соня играет Время. Перед каждым спектаклем она выбирает, какое из своей коллекции перьев наденет на сцену в этот раз — все зависит от настроения.

Соня Вукичевич, танцовщица: «Я сейчас играю время, погружаюсь в прошлое и будущее, читаю сны разных людей. Я бессмертна, существую вне времени и пределов, в ином измерении. Технологии идут вперед, а вот человечество движется назад. И я собираю слезы всего человечества. И слез этих становится все больше».

«Ловцы снов. Хазарский словарь» — первый спектакль финального блока XV Чеховского фестиваля, который в этот раз проходит в течение всего года. Впереди ещё три замечательные постановки из Франции, Финляндии и Южной Кореи.

Из Франции приедет «Электра на дне» — постановка Симона Абкаряна по мотивам древнего мифа. Работа удостоена трех «Мольеров» – высших театральных наград Франции. На сцене 20 исполнителей – актеры, танцовщики, певцы и музыканты. Блюз и рок-н-ролл — «легкие» этого спектакля.
Следом за «Электрой» спектакль на музыку Монтеверди от танцевальной компании Теро Сааринена из Финляндии — музыка, танец и безграничная фантазия. А еще хельсинкский барочный оркестр. Под занавес, незадолго до Нового года — мистическое представление в исполнении лучших иллюзионистов Южной Кореи. Не фокусы, но настоящая театральная магия, озорная и забавная. Волшебство на сцене, которого сегодня так хочется в жизни.

Источник

«Ловцы снов. Хазарский словарь»: эпический миф в одноактном балете

В последний раз труппа Национального театра Белграда была на гастролях в Москве в 1979 году. Спустя 42 года театр вновь посетил столицу России — с экспериментальным балетом по роману Милорада Павича в постановке Ливии Пандур. Макс Ломаев рассказывает, как постмодернистский текст стал основой для мифологического балета.

«Хазарский словарь» — дебютный роман Милорада Павича, написанный в 1984 году. Книга повествует о ключевом моменте в истории исчезнувшего народа — дискуссии о выборе религии. Несмотря на научное название, «словарь» — это не исторический очерк: Павич выстраивает свою собственную хазарскую мифологию с примесью эзотерики, населяя ее вымышленными персонажами и описывая придуманные события. Тем не менее, «Хазарский словарь» уместно считать культурологическим исследованием: по словам самого автора, он писал историю хазар как «метафору всякого малого народа, чью судьбу определяет борьба высших сил».

У «Словаря» есть еще одна особенность, осложняющая сценическую постановку: книга представляет собой не классический роман, а некий сборник очерков; одни и те же события могут описываться с разных точек зрения и обретать новые оттенки. Артисты Национального театра Белграда выбрали тот же путь: их балет — не линейная история, но попытка воскресить в образах и хореографии мифологию исчезнувшего народа, написать эпическое полотно о таинственной цивилизации хазар.

За оформление балета отвечала хорватско-австрийская группа дизайнеров Numen. Помимо театра, художники занимаются концептуальным искусством и промышленным дизайном — и это влияние прослеживается в декорациях. С характерной для концептуализма избирательностью сценографы оставили для оформления лишь два объекта: кучку соли на авансцене и отполированную соляную глыбу в глубине. Дело в том, что соль для хазар была святыней — даже свои храмы они вытачивали в подземных залежах минерала или в подобных глыбах на поверхности. Таким образом, в сценографии уже зашита священность происходящего, аура восставшего из небытия мифа — как и в первой сцене балета, где танцовщики спускаются с крестов, предрекая и религиозные мотивы, и последующую гибель без воскрешения.

Глыба не покоится статично: подвешенная на канатах, она способна вращаться вокруг своей оси. Ее движение — словно символ времени: сначала оно планомерно течет, то замирая, а то вновь вращаясь под напором хазар, которые поворачивают глыбу; здесь они — хозяева хода истории, представители могущественного народа. Ближе к концу глыба вращается самостоятельно все быстрее, пока наконец не отрывается от пола и не поднимается наверх — словно неумолимый ход событий, лишивший хазар их положения и, в конечном итоге, если не вызвавший исчезновение цивилизации, то предопределивший ее гибель.

Темпоритм и хореография балета (хореограф — Рональд Савкович) так же работают на мифологический пафос истории. Музыка и танец то ускоряются, то почти останавливаются, создавая ощущение пульсации времени. Поначалу движения танцовщиков медленные и взвешенные; заторможенный бег на месте под величественный саундтрек — словно появление хазар из толщи веков, откуда они пришли, чтобы поведать свою историю. Музыка Мирослава Бако похожа на смесь саундтреков Ханса Циммера и этнических мотивов на фоне степного ветра. При этом не создается ощущения ложного пафоса: минимализм в выборе выразительных средств (вплоть до костюмов телесного цвета, созданных Ангелиной Атлагич) выводит на первый план не напускное величие, но внутреннюю силу хазар и стройность павичевского мифа.

Содержательно балет показывает разные эпизоды из жизни хазар, от мира и войны до влюбленности и оккультных ритуалов. Сквозной темой постановки становится близость народа к природе, внутренняя тяга к простору и трепетное отношение к святыням. Два первых пункта проявляются в хореографии: как правило, танцовщики стоят очень разреженно; движения — размашистые и амплитудные, будто хазары стремятся подчинить и освоить пространство вокруг.

Управлять этим хаосом способна только жрица Атех — ее роль исполняет Соня Вукичевич, в 70 лет вернувшаяся на сцену ради этого образа. Она наравне с соляной глыбой является объектом поклонения, олицетворяет могущество и величие хазар. Жрица восседает на глыбе в центре, она может попадать в сновидения, ей подвластно время — но в итоге и она оказывается лишь частью мифа, неспособной выйти за его пределы. А финальной сцене она остается одна, окруженная людьми с птичьими головами, в которых превращаются остальные хазары. Миф завершен, хазар больше нет (по крайней мере, нет причин утверждать обратное) — и этнический мир, оживший на наших глазах, снова уходит в толщу веков.

Источник

Главные театральные провокации осени: 15 иностранных спектаклей на сценах Москвы

«Цепь души», Шарон Эяль

21-22 сентября, «Геликон-опера», фестиваль Dance Inversion

Фестиваль Dance Inversion, отметивший в 2019 году свое двадцатилетие, в этот раз открывается спектаклем Государственного театра Майнца «Цепь души» в хореографии израильтянки Шарон Эяль.

«Умирающие лебеди. Живой опыт», Эрик Готье

2-3 октября, Новая сцена театра им. Вахтангова, фестиваль Dance Inversion

Постановку немецкого хореографа, танцовщика и музыканта канадского происхождения Эрика Готье «Умирающие лебеди. Живой опыт» привезут из Штутгарта на Новую сцену театра им. Евгения Вахтангова.

2-3 октября, Гоголь-центр, фестиваль «Территория»

Международный фестиваль-школа современного искусства по-прежнему держит курс на междисциплинарность. Фестиваль открывает иностранную программу спектаклем Яна Фабра (благодаря «Территориии» театральная Москва узнала и полюбила творчество Фабра больше десяти лет назад) «Изменчивая сила любви» — новое исследование европейского культурного кризиса, предпринятое бельгийским художником. Обещают «броский текст, физический театр, танец, музыку и попытку найти любовь в эпоху социального дистанцирования».

«Триптих», Габриэла Карризо и Франк Шартье

5-6 октября, Новая опера, фестиваль «Территория»

Герои «Триптиха» Габриэлы Карризо и Франка Шартье бельгийской танцевальной компании Peeping Tom поочередно оказываются в странных замкнутых пространствах — то в коридоре с закрытыми дверями, то в заброшенном ресторане, то в каюте тонущего корабля, — откуда тщетно пытаются выбраться, усиливая саспенс в духе Дэвида Линча.

«Мнемозина», Жозеф Надж

6-10 октября, Образовательный центр ММоМA, фестиваль «Территория»

Перформанс и фотопроект французского хореографа Жозефа Наджа, еще одного автора современного танца, любимца московских театралов, покажут в образовательном центре ММоМА.

6-17 октября, Электротеатр Станиславский, фестиваль «Территория»

На площадке Электротеатра — российско-испанский спектакль «Жизнь есть сон» по Кальдерону.

«Пять вальсов Брамса в манере Айседоры Дункан», Фредерик Аштон, «Айседора сейчас»

27-28 октября, Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко, фестиваль Dance Inversion

Итальянец Мауро Астольфи представит «Вивальдиану» —рассуждение о природе музыки Вивальди, созданное вместе с танцовщиками компании современного танца «Спеллбаунд». На сцене Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко также покажут «Танец фурий» Айседоры Дункан, «Пять вальсов Брамса в манере Айседоры Дункан» Фредерика Аштона и «Унда» Джой Альпуэрто Риттер на музыку Ли Цун Вонга.

«Ловцы снов. Хазарский словарь»

9-11 ноября, «Геликон-опера», Чеховский фестиваль

Национальный театр Белграда представит спектакль (интеллектуально- танцевальную притчу) Ливии Пандур и Рональда Савковича «Ловцы снов. Хазарский словарь» по культовому роману Милорада Павича.

«Лебединое озеро», Анжелен Прельжокаж

16-17 ноября, Новая сцена Большого театра, фестиваль Dance Inversion

Балетный фестиваль завершится «Лебединым озером» — новой постановкой Анжелена Прельжокажа, где от Петипа, по словам марсельского хореографа, остались рожки да ножки.

Sun&sea (Marina), Литва

19-21 ноября, «Современник», фестиваль NET

Фестиваль «Новый Европейский Театр» привозит спектакль Sun&sea (Marina) литовской компании «Неон реализм» — проект, за который национальный павильон Литвы получил «Золотого льва» Венецианской биеннале-2019. В основе сюжета перформанса, который исполняют 24 артиста оперы, — история про изменение климата и кризис общества потребления, но есть и линия простых человеческих отношений.

«Электра на дне», Симон Абкарян

18-20 ноября, Театр им. Моссовета, Чеховский фестиваль

Лучший французский спектакль сезона 2019-2020, «Электра на дне» Симона Абкаряна, удостоен сразу трех «Мольеров», а исполнительница главной роли Аврора Фремон названа «театральным открытием года».

«Возвращаясь к Монтеверди», Теро Сааринен

30 ноября, 1 декабря, Театр им. Маяковского, Чеховский фестиваль

Танцевальную «третью практику» финского хореографа Теро Сааринена — «Возвращаясь к Монтеверди» — дадут на сцене Театра им. Маяковского в сопровождении Хельсинкского барочного оркестра.

«21», Метте Ингвартсен

10-12 декабря, Центр им. Мейерхольда, фестиваль NET

Российская премьера спектакля датчанки Метте Ингвартсен «21», где известная хореограф и перформер исследует взаимосвязь между сексуальной свободой и властью.

«Попытка умереть», Борис Никитин

13-14 декабря, Малая сцена Театра наций, NET

В программе NET-2021 — гуманистическая история «Попытка умереть», документальный моноспектакль Бориса Никитина из Швейцарии. Основанный на реальных событиях рассказ о каминг-ауте режиссера и его отношениях с онкобольным отцом.

23-26 декабря, «Содружество актеров Таганки», Чеховский фестиваль

Под занавес Чеховского фестиваля в Москве покажут спектакль-кабаре Snap из Южной Кореи, как нельзя лучше подходящий для семейного выхода в свет накануне зимних каникул.

Источник

Чеховский фестиваль представляет балет из Сербии «Ловцы снов. Хазарский словарь»

Мистическая Вселенная, таинственные декорации и за каждым движением на сцене кроется слово! Культовый роман Милорада Павича «Хазарский словарь», переведенный на язык танца, представили столичной публике. В рамках Чеховского фестиваля в Москве гости из Сербии. Белградский балет рассказывает историю, в которой зашифрованы тайные послания во снах и реальности.

Они умеют читать сны, живут в них, оказываясь то в прошлом, то в будущем, они разгадывают знаки и погружаются в лабиринты чужих фантазий. Но можно ли предвидеть, в какой отрезок времени попадут чьи-то мысли сегодня? Ловцы снов попытаются.

На Чеховском фестивале самый знаменитый спектакль Национального театра Белграда «Хазарский словарь». Пока сербские танцовщики осваиваются на сцене Геликон-оперы, на скользкий пол заботливо распыляют газировку, такой секрет современной хореографии, липкое покрытие просто необходимо, чтобы не подскользнуться.

Константин Костюков, художественный руководитель Национального театра Белграда: «С большим нетерпением мы ждали наш приезд, потому что последний раз белградский балет был в Москве в 1979 году, 45 лет прошло, и вот наш приезд, у всех большое волнение, встретиться с московской публикой. Спектакль по роману Милорада Павича, одного из лучших писателей XX века».

Павич записывал свой каждый сон и складывал эти листы в ящик, в день, когда он был полон, в голове автора словно родилась эта новая вселенная, глубокая философская антиутопия о жизни и обычаях хазарских племен и их покровительнице принцессе Атех.

Эта труппа словно превращает слово в движение, а источник этой бешеной энергии она. Давно ушедшая на пенсию сербская балерина Соня Вукичевич для этой роли специально вернулась на сцену: «Мне 70 лет, и я просто счастлива, что могу воплотить этот образ. Эта жрица, это такое космическое существо, она вне времени и время ей подвластно».

Современный танец в чистом виде. «Ловцы снов» – еще и очень стильный балет. Лаконичные костюмы телесного цвета ненавязчиво подчеркивают фигуры танцовщиков, главный акцент на движениях. Декорации напоминают инсталляцию в музее, на сцене огромная скала, соляное зеркало, которое то быстро, то медленно вращается под порывами ветра.

Саня Нинкович, балерина/Сербия: «Роман очень сложно читать, ведь он написан как словарь, там нет хронологии, и иногда складывается впечатление, что автор придумал какой-то свой алфавит, так и мы на сцене будто бы изобретаем новый танцевальный язык, в котором слова должны путешествовать по нашему телу».

Действительно ли хазары навсегда исчезли с лица земли или продолжают скитаться в поисках потерянного дома? Этот секрет не раскрыт до сих пор, но может быть, у нас получится? Главное не забывать, что этот сон надо смотреть с широко открытыми глазами.

Кстати, сербские артисты далеко не последние гости Чеховского фестиваля, вслед за ними на гастроли в Москву приедут театры из Франции и Финляндии, а в декабре увидим лучших иллюзионистов из Южной Кореи.

Источник

Чеховский фестиваль рассказал об исчезнувших хазарах языком балета

Танцы и слезы стертого с лица земли таинственного народа

После почти 42-летнего перерыва в Москве на Чеховском фестивале проходят гастроли Национального театра Белграда. Крупнейший оперный театр Сербии последний раз приезжал в Россию в 1979 году с оперой «Князь Игорь» и балетом «Охридская легенда». Несмотря на то, что в балетном коллективе здесь работают 90 танцовщиков, и на его сцене идет почти вся русская классика, на этот раз сербский театр привез на гастроли таинственный экспериментальный балет «Ловцы снов. Хазарский словарь».

Ловцы снов хазарский словарь спектакль отзывы. dda76b30bb43c16bf676c9ad171933b6. Ловцы снов хазарский словарь спектакль отзывы фото. Ловцы снов хазарский словарь спектакль отзывы-dda76b30bb43c16bf676c9ad171933b6. картинка Ловцы снов хазарский словарь спектакль отзывы. картинка dda76b30bb43c16bf676c9ad171933b6. Национальный театр Белграда привёз на Чеховский фестиваль балет "Ловцы снов. Хазарский словарь".

Фото: Aljoša Rebolj, предоставлено пресс-службой фестиваля

Что такое «Хазарский словарь»? Это первый роман знаменитого на весь мир сербского писателя Милорада Павича, по которому, собственно, и поставлен балет. Роман опубликован ещё в 1984 году, с тех пор переведён с сербского на сорок (!) языков и посвящен хазарам, таинственно исчезнувшему с лица земли народу, о котором и сейчас известно очень и очень немного.

Большинство персонажей и событий в книге вымышлены, как и приписываемая хазарам культура — в романе она мало соответствует имеющимся археологическим свидетельствам. Однако это обстоятельство не имеет никакого значения, ведь, как и Гомер в своей «Илиаде» и «Одиссее», автор описывает не реальные события, а создаёт новую мифологию, переплетая фантазию, реальные и вымышленные народные и религиозные предания и, например, мистические идеи каббалы («Запись об Адаме Кадмоне»).

— Ну может быть, да… Потому что они пропали, но вроде бы просто расселились по планете. И Павич начал искать какую-то информацию, исследовал этот вопрос… И в итоге собрал такое сочинение «Хазарский словарь», и вообще их словарь, их язык.

Суть романа в том, что они выбирали, какую им взять религию: христианскую, мусульманскую или иудаизм. В балетном спектакле мы показываем всё это, конечно, символически. Взяли просто какие-то сцены из книги, потому что книгу, в принципе, тяжело очень пересказать… Для меня, когда я прочитал книгу, это было похоже на «Мастера и Маргариту» Булгакова. Ведь и у Булгакова это и времена Понтия Пилата, и знакомая ему послереволюционная ситуация. Но у Павича даже семь таких исторических пластов, и он просто перелетает через эти времена. Поэтому это не совсем роман. Когда книга вышла, о ней очень много говорили в мире, потому что интересны те записи, которые он успел найти и опубликовать.

Сама таинственная и расплывающаяся во времени структура романа изначально не предполагает ясности сюжета балета. Это балет «закрытый», «закодированный», «герметический». Да ещё зашифрованный двойным кодом, поскольку обращается к тайным знаниям о давно исчезнувшем народе, вдобавок пересказывает эти знания не слишком понятным современному человеку балетным языком. Он поставлен молодым хореографом Рональдом Савковичем преимущественно в классической лексике, с учетом всех современных балетных новаций.

Ловцы снов хазарский словарь спектакль отзывы. 10b129b97b86b21c8a5c397392c949bc. Ловцы снов хазарский словарь спектакль отзывы фото. Ловцы снов хазарский словарь спектакль отзывы-10b129b97b86b21c8a5c397392c949bc. картинка Ловцы снов хазарский словарь спектакль отзывы. картинка 10b129b97b86b21c8a5c397392c949bc. Национальный театр Белграда привёз на Чеховский фестиваль балет "Ловцы снов. Хазарский словарь".

Фото: Aljoša Rebolj, предоставлено пресс-службой фестиваля

Каток времени, сметающий на своем пути целые народы, повествование о чем-то потерянном, забытом, утраченном – и есть содержание спектакля…

Но даже такое искусство, как балет с его принципиальной обобщенностью, если не знать романа, делает действо нынешней версии «Хазарского словаря» ещё более таинственным. Спектакль насыщен знаками и символами, и, чтобы считывать их нужно всё-таки быть знатоком книги Павича.

Кроме того, балет «Ловцы снов» создан «в дань памяти знаменитому словенскому режиссеру Томашу Пандуру, представившему в 2002 году выдающуюся сценическую версию «Хазарского словаря». В спектакле Томаша Пандура также участвовала Соня Вукичевич, а хореографию делал Эдвард Клюг, ставящий сейчас на сцене Большого театра свою версию балета «Мастер и Маргарита». Думается, эта «синтетическая» многожанровая постановка, к которой балет собственно и обращен, была более понятна для зрителя. Ведь там, помимо танцовщиков, были заняты и драматические артисты, произносившие тесты Павича на сцене.

— Сестра Томаша Пандура взяла в балет что-то из того спектакля? – спрашиваю я Константина Костюкова

— Что-то да. Принцесса, народ… Но это только некоторые моменты из романа здесь показаны. Потому что тот спектакль намного шире: это был двухактный длинный спектакль, который шел два с половиной часа. Мы взяли то, что можно выразить без слов. Здесь есть моменты через века и доходят чуть ли не до наших времен. Но там были актеры, они могли говорить текст, то есть, конечно, это было понятнее.

Действительно, если знать описанные Павичем в романе факты о жизни и обычаях хазарских племен (впрочем, предусмотрительно приведенные в программке Чеховского фестиваля), о том, что женщинам, чьи мужья или братья пали на поле боя, дарили подушку, чтобы по ночам она впитывала слёзы о погибших (а в спектакле есть такой эпизод), хореография балета не представляла бы для зрителя такой сложно разрешимой загадки.

Текст романа Павича дает ключ и к сценографии балета, созданной группой концептуальных художников Numen: огромная серебристая, похожая на зеркало глыба над сценой – ни что иное, как соляная глыба. Соль вообще была главным богатством хазар, и они использовали отшлифованные куски соляных глыб в качестве зеркал. А ещё в романе повествуется о том, что у хазар были «строители музыки», которые обтесывали огромные глыбы соли и устанавливали их на путях ветров. Ветры, натыкавшиеся на соляные столбы с выбитыми в них отверстиями, издавали разной высоты звуки, которые складывались в мелодии».

Электронная мелодия композитора Мирослава Бако, специально сочиненная для балета, имитирует и эти звуки, и птичий гомон.

Спектакль тебя как бы подталкивает прочитать книгу – объясняет мне замысел и символику спектакля художественный руководитель сербской труппы.

Что ж, желание прочитать книгу Милорада Павича действительно возникает после просмотра балета «Ловцы снов. Хазарский словарь». И сделать это не трудно, перевод романа на русский язык вышел одним из первых.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *