косил ясь конюшину на каком языке

Перевод песни Касi Ясь канюшыну. Песняры

КОСИЛ ВАНЬКА КЛЕВЕР БОЙКО
(перевод белорусской народной песни)

Добрый день, дорогие друзья!
С вами поэт, переводчик, психолог Евгений Александрович Седов.

Представляю вашему вниманию профессиональный художественный перевод белорусской народной песни «Касiў Ясь канюшыну», в то же время это и лучший перевод песни «Касiў Ясь канюшыну» («Косил Ясь конюшину») ансамбля «Песняры».

Косил Ванька клевер бойко
(белорусская народная песня в обработке Владимира Мулявина, перевёл на русский язык психолог Евгений Седов)

Косил Ванька клевер бойко,
Поглядел на девчонку.

А девчонка жито жала
И ответ глазами дала.

— Иль ты Ванька, иль ты нет?
Приглянулся ты мне!

Кинул Ванька косить,
Пошёл мамку просить.

— Люба мамка моя,
А жени ты меня!

— Так бери Владиславку,
Чтоб уселась на всю лавку!

— Владиславку не хочу,
ведь на лавку не вмещу!

— Так бери ты Алёнку,
Работящую девчонку!

Косил Ванька клевер бойко,
Поглядел на девчонку.

Касiў Ясь канюшыну
(белорусская народная песня в обработке Владимира Мулявина)
Из репертуара ВИА «Песняры»

Касiў Ясь канюшыну,
Паглядаў на дзяўчыну.

А дзяўчына жыта жала
Ды на Яся паглядала:

— Цi ты Ясь, цi ты не,
Спадабаўся ты мне.

Кiнуў Яська касіць,
Пачаў мамку прасiць:

— Люба мамка мая,
Ажанi ж ты мяне!

— Дык бяры ж Станiславу,
Ка сядзела на ўсю лаву.

— Станiславу не хачу,
Бо на лаву не ўсажу!

— Дык бяры ж ты Яніну,
Працавiтую дзяўчыну.

Касiў Ясь канюшыну,
Паглядаў на дзяўчыну.

Свои переводы белорусских песен посвящаю любимой жене Виктории, которая родом из Белоруссии.

Источник

«Косил Ясь конюшину»: история знаменитой песни ВИА «ПЕСНЯРЫ»

косил ясь конюшину на каком языке. dbf392c3e731eaf202ecf66df239e115. косил ясь конюшину на каком языке фото. косил ясь конюшину на каком языке-dbf392c3e731eaf202ecf66df239e115. картинка косил ясь конюшину на каком языке. картинка dbf392c3e731eaf202ecf66df239e115. КОСИЛ ВАНЬКА КЛЕВЕР БОЙКО (перевод белорусской народной песни)

Задорная песня про то, как холостой парень Ясь косит клевер (это трава такая, «конюшина» по-белорусски) и поглядывает на девицу стала не просто находкой для вокально-инструментального ансамбля Песняры, но и открытием для всего Советского союза.

Песня «Косил Ясь конюшину» вышла на первом лонгплее белорусского ансамбля, записанном на фирме «Мелодия». Диск в 1971 году стал лидером продаж в СССР и в этом же году коллектив выступил за рубежом на конкурсе фирм грамзаписи, международном фестивале песни «Сопот 71».

В 1972 году песня прозвучала на центральном телевидении. Ансамбль Владимира Мулявина пригласили выступить в финале программы «Песня года». После того, как смотришь исполнение, причем живое, песни «Косил Ясь конюшину» думаешь: «А разве так можно было?»

В ней улавливаются нотки кантри, что-то от британских The Who, что то от американских The Byrds. Поражает высокий профессионализм и абсолютно драйвовое звучание. На таком уровне и с такой энергетической подачей, тогда в союзе мало кто играл среди ВИА. Да и сейчас не многие могут достичь этой запредельно высокой планки.

Поэтому Песняры всегда пользовались непререкаемым авторитетом среди рок-музыкантов и не только.

Владимир МУЛЯВИН о смысле ПЕСНЯРОВ:

«Не все, кто состоял в ансамбле, являлись настоящими песнярами. Песняр, на мой взгляд, — это не только профессионализм, это образ жизни, образ мысли. Многие приходили и уходили: им было всё равно, где и что играть. Для меня одного профессионализма мало. «
Из интервью 1996 г.

Вторую жизнь песня получила в композиции «Песня про яйца» Дискотеки Авария. Это вульгарное подражание Fat Boy Slim, тем не мнение оказалось очень востребованным в начале нулевых.

На русский песня «Косил Ясь конюшину» переводится так:

Косил Иван клевер
И посматривал на девушку.
А девушка жала рожь
И посматривала на Ивана:
«Ты Иван или нет?
Приглянулся ты мне».

Бросил Иван косить,
Пошёл маму просить:
«Любимая мама моя,
Пожени же ты меня».

«Так бери Станиславу,
Чтоб сидела на всю скамью».
«Станиславу не хочу,
На неё и скамьи не хватит».
«Так бери же ты Иванну,
Работящую девушку».

Источник

Что косил Ясь? Ко дню рождения лидера ВИА ПЕСНЯРЫ Владимира Мулявина

Хотя сам термин «фолк-рок» в СССР и не употреблялся, такой жанр на советской эстраде существовал и, более того, неплохо себя чувствовал. Во многом этому способствовало то, что пропаганда народной песни всегда была в приоритете.

косил ясь конюшину на каком языке. 174841 big. косил ясь конюшину на каком языке фото. косил ясь конюшину на каком языке-174841 big. картинка косил ясь конюшину на каком языке. картинка 174841 big. КОСИЛ ВАНЬКА КЛЕВЕР БОЙКО (перевод белорусской народной песни)

Сам жанр оформился в Союзе в начале 1970-х, когда на сцену вышли такие ВИА, как ПЕСНЯРЫ и АРИЭЛЬ. Первые взяли за основу белорусский фольклор, а вторые — русский. косил ясь конюшину на каком языке. . косил ясь конюшину на каком языке фото. косил ясь конюшину на каком языке-. картинка косил ясь конюшину на каком языке. картинка . КОСИЛ ВАНЬКА КЛЕВЕР БОЙКО (перевод белорусской народной песни) Фото: Скан обложки диска

Интересно, что создатель, вдохновитель и руководитель ПЕСНЯРОВ — Владимир Георгиевич Мулявин — даже не был белорусом. Он родился 12 января 1941 на Урале — в Свердловске (нынешнем — Екатеринбурге), и какое-то время работал в разных сибирских филармониях, пока не осел в филармонии белорусской.

Свой знаменитый ансамбль Мулявин основал в 1969 году и сразу решил, что займётся современной обработкой фольклора. Причём «местячковым» национализмом лидер ПЕСНЯРОВ не страдал и изначально собирался включить в репертуар не только белорусские, но и русские, украинские и даже польские народные песни.

В. Мулявин:
«Они казались так похожи, но — на четырех стульях не усидишь. Это только кажется, что все одинаково — по текстам, голосоведению, мелодике; а на самом деле…
…Под интересом к народному искусству я не вижу никакой политической подоплеки, ее нет и не должно быть. Когда мы занялись белорусским фольклором, то не рвали на себе рубахи, не говорили, что вот, мол, зажимают белорусские песни и белорусский язык. Это было бы преувеличением.
В те времена, в конце 60-х годов, ситуация выглядела так. С одной стороны, в республике проводились этнографические экспедиции по линии Академии наук, был собран и классифицирован исключительно богатый фольклорный материал. А с другой — на выступлениях фольклорных ансамблей можно было увидеть от силы 30−40 зрителей.
Вот интуитивно и пришла мысль: а не попробовать ли придать народной музыке и поэзии новое звучание, соединив их с элементами рок-культуры? Это была чисто творческая задача».

Новый ансамбль назвали ЛЯВОНЫ (белорус. яз.: «скоморохи, шуты, балагуры»), но работникам Минкульта это показалось несерьёзным. Поэтому в октябре 1970 г. перед выступлением на IV Всесоюзном конкурсе артистов эстрады ему дали более солидное название — ПЕСНЯРЫ (народные сказители, некий белорусский аналог бардов и скальдов).

Выступление оказалось успешным: ансамбль разделил 2-е место со Львом Лещенко и грузинским ВИА ДИЭЛО (причём 1-е место не присудили никому). С этого момента у ПЕСНЯРОВ начался период блестящих успехов и всесоюзной популярности.

Кроме неординарного подхода к аранжировке фольклора, ансамбль всегда выделялся замечательными вокалистами с сильными, высокими, очень чистыми голосами.

В. Мулявин:
«…к сольному пению в чистом виде мы прибегаем редко. Даже если и звучит один голос, то обязательно на фоне ансамбля (мы все серьёзно занимаемся вокалом)».

Хотя Мулявин и сам неплохо пел, первым знаменитым голосом ПЕСНЯРОВ стал Леонид Борткевич. Его тенор так восхитил Мулявина, что тот за ночь сочинил специально для Борткевича красивейшую балладу «Александрина».

Песня стала финальным треком перового винилового альбома ансамбля, вышедшего в 1971 году. Открывала же пластинку, наверное, самая убойная композиция ПЕСНЯРОВ — «Косил Ясь конюшину». Протяжная народная песня превратилась в руках Мулявина в энергичный рок-хит с задорным запевом, молодецким посвистом, изображающим косьбу, ритмическими сбивками и мощной басовой линией. По воспоминаниям музыкантов, аранжировка «Яся» оформилась у них на удивление быстро — за 2−3 репетиции.

Уже в 1972 году ПЕСНЯРЫ сыграли эту композицию в финале конкурса «Песня года» (в «живом» исполнении она прозвучала ещё более мощно).

Лично я впервые познакомился с композицией ещё маленьким мальчиком, благодаря мультсериалу «Ну, погоди!». В 6-й (т.н. «деревенской») серии (1973 г.) волк на комбайне безуспешно пытался под эту мелодию «выкосить» зайца, спрятавшегося в поле.

При этом текст песни практически не требовал для меня перевода. Как житель УССР, я прекрасно знал украинский язык, у которого с белорусским немало общего. Впрочем, что косит Ясь (белорусский аналог имени Иван), мог догадаться и чисто русскоязычный слушатель. Под конюшиной подразумевался клевер — излюбленная пища лошадей. В общем, на русском слова песни звучали бы примерно так:

Косил Иван клевер
И посматривал на девушку.
А девушка жала рожь
И посматривала на Ивана:
«Ты Иван или нет?
Приглянулся ты мне».

Бросил Иван косить,
Пошёл маму просить:
«Любимая мама моя,
Пожени же ты меня».

«Так бери Станиславу,
Чтоб сидела на всю скамью».
«Станиславу не хочу,
На неё и скамьи не хватит».
«Так бери же ты Иванну,
Работящую девушку».

В 1974 году ПЕСНЯРЫ снялись в фильме «Ясь и Янина». По сюжету члены студенческого стройотряда, приехавшего строить ферму в белорусский колхоз, по вечерам играют в самодеятельном ВИА. Однако местные жители остаются равнодушными к их творчеству — до тех пор, пока зоотехник не советует музыкантам взяться за народные песни. Среди песен, прозвучавших в фильме, можно обнаружить и «Косил Ясь конюшину» — причём в совершенно новой обработке.

История группы набирала обороты — к 1976 году ПЕСНЯРЫ достигли столь высокого статуса, что стали первым советским ВИА, выступившим в США. Там они не только сыграли своего «Яся», но и записали ещё одну версию песни. Она войдёт в совместную пластинку ПЕСНЯРОВ и местного фолк-коллектива NEW CHRISTY MINSTRELS, которую издадут на «Columbia records».

Ну, а в постсоветскую эпоху запев из «Косил Ясь конюшину» использует ДИСКОТЕКА АВАРИЯ для своего хита «Яйца».

Надо сказать, что ПЕСНЯРЫ не раз принимали участие в записи самых разных саундтреков. Один такой кинохит — «Берёзовый сок» — был написан композитором Вениамином Баснером на стихи Михаила Матусовского. Песня посвящалась всем, кто несёт свою службу далеко от родных мест, и могла подойти как разведчикам, так и пограничникам.

М. Матусовский:
«Нам часто приходилось бывать у бойцов, несущих воинскую службу вдали от Отчизны, где воспоминания о родных краях приобретают особую, щемящую остроту».

Вот и по словам Леонида Боткевича, поначалу «Берёзовый сок» должен был войти в фильм «Щит и меч» — о советском разведчике времён Великой Отечественной войны. Тем не менее там прозвучала другая песня Баснера и Матусовского — «С чего начинается Родина?», а «Берёзовый сок» попал в саундтрек фильма «Мировой парень» (1971).

На этот раз кинокартина рассказывала историю водителя, который участвует в гонках на грузовиках, чтобы выиграть тендер на поставку советских МАЗов зарубежной компании. Гонки тоже происходят за рубежом, капиталистические конкуренты нашему парню постоянно мешают, поэтому лейтмотив воспоминания о Родине и здесь оказался уместным.

Впрочем, Юрий Доронин (композитор и руководитель культурного центра «Песняры») рассказывал несколько иную историю. Мол, ПЕСНЯРЫ снимались на киностудии в каком-то собственном музыкальном фильме, а в соседнем павильоне шли съёмки «Мирового парня». Вот к ансамблю и забежал режиссёр с предложением записать песню о берёзовом соке. ПЕСНЯРЫ её записали и забыли. А спустя время стали получать на концертах записки с просьбами исполнить «Берёзовый сок»…

Л. Борткевич:
«…для кино все делалось быстро. Мы даже фонограмму не оставили. Пришлось идти на просмотр „Мирового парня“. В кинотеатре и записали эту песню на магнитофон. Смешно, не правда ли?»

Многие эту песню любили, но были и те, для кого она стала образчиком «елейного патриотизма». Впрочем, это никак не умаляет того факта, что ПЕСНЯРЫ сделали её блестяще.

Были и песни, которые ансамбль записывал для мультфильмов. По словам одного из солистов ПЕСНЯРОВ — Анатолия Кашепарова, их даже приглашали на запись «По следам Бременских музыкантов», но «там у нас получился очень серьёзный роковый подход, а авторы хотели юмора».

Зато ансамбль записал отличные песни для мультика «Квака-задавака», который я очень любил в детстве. Хотя музыку здесь сочинил композитор Эдуард Ханок, в песне «Весёлые, зелёные, лупатые» почерк ПЕСНЯРОВ виден прекрасно (все эти посвисты и запевы сразу заставляют вспомнить «Косил Ясь конюшину»).

ПЕСНЯРЫ вообще были крайне востребованы у именитых советских композиторов. Те знали, что песня в исполнении этого ансамбля сразу превращается в настоящий алмаз. Так случилось и с «Беловежской Пущей» Пахмутовой, и с «За полчаса до весны» Фельцмана, и с «Вологдой» Матусовского. Последнюю песню группа буквально воскресила из небытия.

Росли амбиции и самих музыкантов. Во второй половине 1970-х они готовят театрализованные концептуальные программы вроде «Песни о доле» и «Гусляра». Были в их репертуаре и откровенно арт-роковые песни вроде «Крика птицы», написанной Мулявиным на слова Юрия Рыбчинского.

После развала СССР развалились и ПЕСНЯРЫ. Точнее, расщепились: появились ПЕСНЯРЫ Мулявина, БЕЛОРУССКИЕ ПЕСНЯРЫ, ПЕСНЯРЫ Борткевича… А в 2003 году Владимир Мулявин умер после перелома позвоночника, полученного в автокатастрофе.

Источник

Косил Ясь конюшину,
Все смотрел на дивчину.

А дивчина жито жала,
Улыбалась и моргала.

— Иди, Яся, ко мне,
Полюбился ты мне!

Бросил Яська косить,
Свою мать стал просить:

— Ой, ты, мама моя,
Пожени ты меня.

Все уж парни поженились,
Целовались и любились.

Кабы женушку я взял,
То б не пил, не гулял.

— Так бери Станиславу,
Она сядет на всю лаву!

— Станиславу не хочу,
Куда ж ее посажу?

— Так бери себе Янину,
Работящую дивчину.

Ту, что в поле жито жала,
Улыбалась и моргала.

осталось перевести жито и лаву!

В очередной раз убеждаюсь, что стихотворный перевод с белорусского на русский всегда УЖАСЕН. За 40 лет ни одного сколько-нибудь пристойного не видел.

Касiў Ясь канюшiну, (3 р. )

Паглядаў на дзяўчыну.

А дзяўчына жыта жала,

Цi ты Ясь, цi ты не, (3 р. )

Кiнуў Яська касиць, (3 р. )

Дык бяры ж Станiславу, (3 р. )

Станiславу не хачу, (3 р. )

Дык бяры ж ты Янину, (3 р. )

Касiў Ясь канюшiну, (3 р. )

Паглядаў на дзяўчыну.

Косил Ясь клевер (3 раза),
Да поглядывал на девчонку.
А девчонка пожинала рожь,
да на Яся поглядывала.
«То ли Ясь, то ли нет?
Понравился ты мне. «

«Станиславу не хочу (3 раза),
Ведь на лавку не усажу!»
«Ну так бери ж Янину (3 раза),
Работящую девчину.»

Косил Ясь клевер (3 раза),
Глядел на девушку.

Источник

Косил ясь (язь) конюшину? песня такая. Что это значит?

Касiў Ясь канюшiну, (3 р.)

Паглядаў на дзяўчыну.

А дзяўчына жыта жала,

Цi ты Ясь, цi ты не, (3 р.)

Кiнуў Яська касиць, (3 р.)

Дык бяры ж Станiславу, (3 р.)

Станiславу не хачу, (3 р.)

Дык бяры ж ты Янину, (3 р.)

Касiў Ясь канюшiну, (3 р.)

Паглядаў на дзяўчыну.

Конюшина гібридна (рожева)
Клевер гибридная

Стебло складається із недорозвиненого осьового пагона
і утворюється із його пазушних бруньок бокових пагонів.
Замість головного стебла розвивається багато гілок заввишки 50—80 см. Загальна кількість стебел однієї рослини досягає 25—30.
Гілки бувають висхідні й лежачі, порожнисті й виповнені.
Форма куща залежить від розміщення стебел і буває зімкнута або прямостояча, розлога чи сланка.

Листки складні, трійчасті, черешкові. За формою вони бувають округлі, оберненояйцеподібні, оберненосерцеподіб-ні, видовжені.
На листках є малюнок, який нагадує трикутну пляму білуватого забарвлення.
Суцвіття — кулясті або овальні головки від 2 до 6 на одному стеблі і від 10—15 до 80—100 і більше на одній рослині.
Квітки малі, сидячі, з червоно-фіолетовим віночком. Кожна квітка має чашечку з п’ятьма чашолистиками, віночок з п’ятьма пелюстками, маточку і 10 тичинок.
Плід — однонасінний, рідко двонасінний біб. Насіння дрібне, неправиль-носерцеподібної або ви-довжено-округлої форми, жовтого, фіолетового чи строкатого кольору, блискуче, при тривалому зберіганні буріє, втрачає блиск. Маса 1000 насінин — 1,7—1,9г.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *