калмыцкий язык к какой группе языков относится
Калмыцкий язык
некоторая опасность исчезновения (some danger of disappearing)
Монгольская ветвь Северомонгольская группа Западномонгольская подгруппа
Калмыцкий язык (самоназвание хальмг келн [2] ) — национальный язык калмыков, живущих на юге европейской части России (Республика Калмыкия. Также имеется близкородственный язык ойратов Западного Китая (Синьцзян-Уйгурский автономный район, Кукунор) и Западной Монголии (Кобдоский и Убсунурский аймаки). (в Монголии и Синьцзяне проживают примерно по 170 тысяч ойратов). Некоторые исследователи объединяют их в один язык с правами диалектов, однако же научно-подтвержденных данных не имеется. Несмотря на это стоит отметить, что длительное разделение ойратских групп и калмыков и использование различных письменностей сильно на языки не повлияло, разговорно ойратский и калмыцкий языки практически тождественны.
Калмыцкий язык принадлежит к монгольской семье алтайской языковой макросемьи. Определённое влияние на калмыцкий язык оказали тюркские, угорские и тунгусские элементы, влившиеся в состав калмыцкого этноса.
На калмыцком языке создана богатая многовековая собственная литература. На калмыцком языке издаётся газета «Хальмг үнн», периодически выходит журнал «Теегин герл», «Байр», «Байрта».
Содержание
Письменность
Калмыцкий — язык с исторической литературной традицией. Оригинальная калмыцкая письменность была создана в XVII веке великим просветителем — калмыцким буддистским монахом по имени Зая-Пандита. Эта письменность тодо бичиг (Ясное Письмо) была создана на основе уйгуро-монгольского письма, которым ойраты пользовались с XI века.
В 1924 году в СССР ойратская письменность была заменена на кириллицу, на смену которой в 1930 году была введена латиница, которую ещё раз сменила кириллица в 1938 году. Эти реформы разрушили преемственность литературной традиции калмыцкого народа в России.
Ойраты Западного Китая продолжают использовать ойратскую письменность. В Урумчи выходят несколько газет и журналов на калмыцком языке, работают радио- и телепередачи.
Ойратский язык в Монголии не получил статус официального и используется только в быту, активно вытесняемый халха-монгольским языком и письменностью.
Калмыцкий алфавит, используемый в России:
А а | Ә ә | Б б | В в | Г г | Һ һ | Д д | Е е | Ё ё |
Ж ж | Җ җ | З з | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н |
Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ү ү |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь |
Э э | Ю ю | Я я |
О поддержке калмыцкого кириллического алфавита — см. калмыцкая письменность
Фонетика
Гласные фонемы
Буквы ә, ө, ү, җ, ң, һ обозначают звуки, которые отсутствуют в русском языке и употребляются только в собственно калмыцких словах, а также в фонетически приспособленных заимствованиях: әәрм ‘армия’, артель ‘артель’ и т. д. Буквы е, ё, ю, я, используемые в литературном языке, несут две функции:
а) в начале слов передают сочетание фонем йа, йэ, йо, йу: ясн [йасн] ‘кость’, йосн ‘власть’, ёлк [йолк] «ёлка», еңг [йеңг] ‘ковш’, юн? [йун] ‘что?’. Буква е используется и для передачи гласной фонемы э после согласных вообще;
б) после палатализованных согласных д’, т’, л’, н’ буквы я, ю обозначают гласные а, у: хатяр ‘мало’, ‘редко’, халяд нисх ‘лететь порхая’, холюлх ‘заставить смешать’. Буквы ж, щ, ф встречаются в словах, заимствованных из русского или через русский язык: ‘щётк’, ‘журнал’, ‘фабрик’.
В фонетической системе калмыцкого языка произошли немалые изменения: а) завершился процесс редукции гласных неполного образования;
б) появились новые типы фонетических структур, слогов, новые сочетания согласных и гласных звуков (та-ри-ху— тә-рхь ‘сеять’; а-ли-хан — аль-хн ‘ладонь’ и т. д.);
в) дифтонги превратились в долгие гласные (аймаг — әәмг ‘аймак’, үилен — үүлн ‘туча’);
г) краткий и, употребляющийся в непервых слогах, подвергся различным комбинаторным изменениям. В одних случаях краткий и принял функцию смягчения предыдущих согласных л’, н’, д’, т’ (халимаг, долиган, сурһули). Палатализация этих четырёх согласных произошла в результате регрессивного влияния последующего гласного и. В других случаях под влиянием и большое количество слов с гласным заднего ряда перешло в слова с гласными переднего ряда: хурим — хүрм ‘свадьба’, морин — мөрн ‘лошадь’, хариһу — хәрү ‘ответ’, аригун — әрүн ‘чистый’ и т. д.
В калмыцком языке сохранился согласный к, перешедший в бурятском и халха-монгольском в ‘х’.
1. Гласных фонем в калмыцком языке 18; они делятся на гласные нормальной долготы (краткие): а, ә, о, ө, у, ү, ы, и, э и на долгие гласные: аа, оо, уу, әә, ее, үү, ии, ыы, ээ. Краткие и долгие гласные о, ө, у, ү употребляются в любой позиции, то есть в начале, середине и конце слова. Краткие и долгие гласные о, ө, э употребляются только в первом слоге: Эрдни ‘Эрдени (имя собственное)’, ээҗи ‘бабушка’, өөкн ‘жир’. Краткие гласные а, о, у, э, и, ы по произношению почти одинаковы с соответствующими русскими гласными фонемами, но с той разницей, что фонема ы по месту образования в калмыцком языке является переднеязычной, будучи среднеязычной в фонологическом плане и составляет оппозицию по отношению к переднеязычной и. Звук ы раньше не выделялся в самостоятельную фонему, отличающуюся от и. В процессе развития системы фонем калмыцкого языка звук ы приобрел смыслоразличительное значение. Гласный ы как фонема признан относительно недавно.
2. Кратким гласным калмыцкого языка противостоят долгие, которые обознаначаются удвоением соответствующих букв. На слух долгие гласные производят такое акустическое впечатление, как русские ударные гласные типа: «много», «белый», «дыня», «близко» и т. д.
Долгие гласные, являясь самостоятельными фонемами, отличными от кратких, в первом слоге слова обозначаются удвоением соответствующих букв: цаасн «бумага», ноолдан «борьба», күүкн «девочка» и т. д. В непервых слогах они обозначаются одной буквой, как и краткие гласные в первых слогах словах цаһан «белый», улан «красный», зурһан «шесть», долан «семь», мана «наш», ноһан «трава». Ряд слов в калмыцком языке различается по значению в зависимости от наличия или отсутствия в них долгих гласных: шаах «колоть» — шах «прижми»; тоосн «пыль» — тосн «масло»; теерм «мельница» — терм «деревянная решетка юрты»; ааһ «чашка» — аһ «княгиня»; уул «гора» — ул «подошва»; деер «наверху» — дер «подушка»; кеер «в степи» — кер «гнедой» и т. д.
Краткие гласные непервых слогов, или так называемые неясные гласные, не обозначаются на письме. Гласные в современном калмыцком языке классифицируются по трём основным признакам:
а) по степени подъёма на широкие а, ә, о, э, ө, на узкие и, ы, у, ү;
б) по положению языка на передние ү, ө, ә, (задние а, о, у, ы, э и индифферентные э, и);
в) по степени участия губ на губные о, е, у, ү и негубные а, ә, э, и, ы.
Согласные фонемы
Согласных фонем в калмыцком языке 27: б, в, г, һ, д, д’, җ, ж, з, й, к, л, л’, м, н, ң, п, р, с, т, т’, ф, х, ц, ч, ш, щ. Согласные ж, ф, щ употребляются в словах, заимствованных из русского языка: ‘фабрик’, ‘Фёдор’, ‘шкаф’, ‘журнал’, ‘жакет’, ‘щётк’, ‘щит’, ‘щи’. Большая часть согласных калмыцкого языка по артикуляции почти не отличаются от русских согласных, за исключением җ, һ, ң. Фонемы в, л, п, р в начале слова не встречаются. Некоторые слова с начальными в, л, п, р являются заимствованными из тибетского языка и санскрита, а позднее и из русского языка.
Буквой җ обозначается слабая аффриката дж. При её артикуляции еле заметно улавливается дрожание голосовых связок в момент смыкания: җирн ‘шестьдесят’, җахр ‘якорь’, Җаңһр ‘Джангар’ (калмыцкий эпос), Җама Джама.
Буквой һ обозначается увулярный щелевой звук, который классифицируется как самостоятельная фонема, имеющая смыслоразличительное значение: уга ‘нет’ — уһа ‘мой’, ‘стирай’, җирг ‘щебечи’ — җирлһн ‘марево’ и т. д.
Увулярный һ встречается в начале и в середине слова: һашун ‘горький’ һалун ‘гусь’, шаһа ‘альчик’, толһа ‘голова’, шуһу угол, һаһа ‘тетя и т. д.
1) по месту образования согласные делятся на губные: б, м, п, губно-зубные: в, ф, переднеязычные: т, т’, д, д’ и, ч, җ, н, н’, с, ш, з, л, л’, р, среднеязычный: й, заднеязычные: г, к, ң, увулярные: х, һ.
2) По способу образования согласные делятся на сонорные:
а) смычные: б, п, т, т’, д, д’, к, г;
б) щелевые: в, ф, з, с, ш, х, Һ, а к щелевым сонантам л, л’, й, р;
Таким образом, твердорядность или мягкорядность слов целиком зависит от гласных, которые сочетаются по признаку согласования, то есть максимального сближения их артикуляции.
Заимствованные слова не подчиняются всецело закону сингармонизма, хотя в живой речи они часто подвергаются значительным изменениям. В заимствованных словах гласные фонемы уподобляются в смысле твёрдого или мягкого произношения гласному последнего слога: кафедр — кафедрүр ‘к кафедре’, кафедрәс ‘от кафедры’; кандидат —- кандидатур ‘к кандидату’, кандидатас ‘от кандидата’ и т. д.
В калмыцком языке слогообразующими звуками являются не только гласные, включая и редуцированные, но и сонорные согласные: ә ‘звук’, ө ‘обида’, ‘неровность’, сө ‘ночь’, то ‘счёт’, ‘число’, үр ‘товарищ’, эм ‘лекарство’, мал ‘скот’, һал ‘огонь’.
Часты случаи, когда в слове остается только гласный первого слога, а в последующих слогах гласные выпадают или редуцируются: зе-рг ‘храбрость’, зу-рг ‘картина’, хул-сн ‘камыш’, көө-сн ‘пена’, кө-дл-мш ‘работа’.
Редуцированные гласные в калмыцком письме не обозначаются. В слогообразовании непервых слогов они имеют такое же значение, как и гласные полного образования: а-хъ ‘брат’, эг-че ‘старшая сестра’, и-къ ‘большой’, та-тъ ‘тяни’, ал-хъ ‘молоток’, чад-хш ‘не умеет’.
Сонорные согласные в калмыцком языке имеют определеннее значение в слогообразовании. В слогах сън, тън, ръш, ръс, льс зачастую выпадают редуцированные гласные. В этих случаях слогообразующая роль падает на сонорные согласные: тоо-сн ‘пыль’, көг-шн ‘старый’, у-лс ‘народ’, бу-рш ‘перец’. Сочетания тл, тн, дн, дл не имеют редуцированных гласных и являются слогами, образованными с помощью сонорных согласных л, н: хо-тн ‘хотон’, ‘хур-дн’ резвый’, ху-дл ‘неправда’, хур-тл ‘пока собрались’.
Морфология
В калмыцком языке, как и в других языках монгольской группы, формообразование происходит путем последовательного присоединения к корню словообразовательных и словоизменительных аффиксов. Каждый аффикс в производном слове сохраняет свою самостоятельность и имеет только ему присущее значение. Префиксальное словообразование калмыцкому языку не свойственно.
Калмыцкие слова по морфологическому составу делятся на первичные, производные и сложные.
Первичные слова, состоящие только из корня, в основном являются односложными и двусложными: кө’сажа’, ке ‘красивый’, hap ‘рука’, чи ‘вишня’, ир ‘приходи’, хар ‘чёрный’, һаха ‘свинья’, шаһа ‘альчик. К первичным словам относятся слова, в которых нельзя выделить аффиксы, употребляющиеся на данном этапе развития.
Производные слова образуются путем присоединения к основе или корню различных аффиксов: ном-т-нр ‘ученые, көдл-мш работа’, көдл-мш-чнр ‘рабочие’, мал-ч-нр ‘скотоводы’, ‘пастухи’.
Сложные слова в калмыцком языке представлены в трех структурных группах: слитных, парных и сложносокращенных слов. Слитные слова в языке образуются путем словосложения двух основ в одно лексическое целое: эндр — эн өдр ‘этот день’, шарцоохр — шар цоохр ‘желто-пёстрое’, иршго — ирш уга ‘не придёт’, келҗәнә — келж, бәәнә ‘говорит’, нисҗәнә — нисж бәәнә ‘летает’ и т. д. Парные слова по структурно-словообразовательным признакам делятся на 1) собственно парные, образующиеся удвоением двух различных основ: эк-эцк ‘родители’, ах-ду ‘братья’, гер-бүл ‘семья’; 2) парно-повторные, образующиеся редупликацией слов: дәкн-дәкн ‘снова-снова’, әрә-әрә көндрх ‘еле-еле двигаться’. К этой группе слов’относятся рифмованные повторы-редупликации: цә-мә ‘чай и тому подобное’ и т. д. Такие парные слова пишутся через дефис и имеют собирательное обобщающее значение, часто с оттенком пренебрежения. Сложно-сокращённые слова в калмыцком языке обязаны своим образованием влиянию на них со стороны русского языка: совхоз ‘совхоз’, профсоюз ‘профсоюз’.
Части речи
С учётом лексико-грамматических значений, морфологических особенностей и синтаксических функций все слова современного калмыцкого языка делятся на две большие группы: знаменательные и служебные. Знаменательные слова — это те слова, которые обладают лексическим самостоятельным значением и являются названиями предметов, явлений, понятий, качеств, свойств, действий, количества и т. д.: һар ‘рука’, шуурһн ‘пурга’, хар ‘чёрный’, нисх ‘лететь’, арвн ‘десять’, сәәнәр ‘хорошо’.
Служебные слова — те, которые не обладают лексическим самостоятельным значением и служат определителями отношений, связей между словами в системе предложений.
Знаменательные слова образуют знаменательные части речи, а именно: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, наречие и глагол. Служебные слова, или служебные части речи: послелоги, союзы, частицы, междометия.
Проблемы языка
В Калмыкии действуют 4 национальных детских сада, 10 национальных школ и гимназий, где до 8 класса часы калмыцкого языка — 4, после — 3 часа в неделю. В Центральном хуруле действуют бесплатные курсы по овладению калмыцким языком. Действует «Ойратский клуб» в г. Элиста, задачей которого является поддержание разговорной среды калмыцкого языка. В сети Интернет остро обсуждаются проблемы калмыцкого языка, существуют даже курсы калмыцкого языка в сети. Кроме того, действует национально-патриотическая организация «Иткл» призванная возрождать родной калмыцкий язык. Однако этих усилий все же недостаточно для решения проблемы калмыцкого языка. Представляется возможным расширение участия местных властей в данной проблеме, спонсорство со стороны бизнеса, создание бизнес-схем для популяризации языка.
В настоящее время 5 сентября в Калмыкии отмечается День национальной письменности, задача которого — сохранение и поддержание калмыцкой национальной речи. [6]
Калмыцкий язык
КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК — яз. волжских ойратов, известных под названием калмыков, входит вместе с говорами азиатских ойратов (в Кобдосском округе Монгольской народной республики, Восточном Туркестане и т. д.) в западную ветвь монгольских наречий. К. яз., распространенный гл. обр. на территории Калмыцкой автономной области, распадается на говоры дэрбэтский и торгутский. Подговорами торгутского говора являются говоры донской — бузава, уральских и оренбургских калмыков, ныне в значительной своей части переселившихся на территорию Калмобласти. Калмыцкие говоры и их подговоры отличаются друг от друга несущественными фонетическими особенностями. К. яз., значительная часть особенностей к-рого является общей и для говора азиатских ойратов, отличается от прочих монгольских наречий рядом архаических черт в своей фонетике.
В области морфологии К. яз. характеризуется личным спряжением, свойственным также бурятским говорам. В отличие от других наречий К. яз. сохранил совместный падеж (comitativus), характерный для монгольского письменного яз.
Словарный запас К. яз. является в основном общим для всех монгольских наречий. Разница обусловлена гл. обр. возникновением производственной терминологии, появившейся в связи с теми новыми видами занятий, к к-рым калмыки перешли в Поволжьи (земледелие, рыболовство, добыча соли и т. д.). Частью эти термины были созданы средствами К. яз., для чего были использованы существовавшие в К. яз. слова и корни. В значительной части они были заимствованы из соседних яз. В К. яз. довольно много заимствований из соседних тюркских яз., русского и тибетского, являющегося яз. религии (буддизма). Тюркские заимствования вошли в яз. уже после переселения калмыков на Волгу, когда они столкнулись с ногайцами и астраханскими татарами (в XVII в.). Русские заимствования касаются гл. обр. яз. административного. В других же областях русский яз. оказал довольно слабое влияние, т. к., с одной стороны, колонизация края русскими была менее интенсивной, чем в других областях, с другой — и миссионеры не успели еще добиться значительных успехов. Тибетские заимствования попали в яз. после распространения буддизма (в середине XVII в.).
ТАБЛИЦА ЗВУКОВ КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА
Ойратский алфавит, представляющий собой видоизмененный и уточненный монгольский алфавит, был составлен в 1648 ойратским деятелем Зая-пандитой (1599—1662).
Несмотря на неоднократные попытки приблизить письменный яз. к живому калмыцкому яз., он всегда далеко отстоял от последнего и был достоянием лишь немногих. Главной причиной такого состояния было энергичное сопротивление духовенства (ламства) малейшим попыткам провести реформу языка. Нужно указать также на то, что и духовенство в более новые времена в главной своей массе не знало ойратского письменного яз., ибо в буддийских монастырях (хурулах) и монастырских школах яз. науки был тибетский, на к-ром буддийские науки изучались и в чоре (высшая философская школа). Так. обр. знание ойратской письменности все более вытеснялось в ламских кругах тибетским яз. В административных кругах ойратский яз. был вытеснен русским уже очень давно; здесь русский яз. особенно стал насаждаться в последние годы перед революцией. Так. обр. знание ойратской письменности было распространено лишь среди очень немногих, да и для них практического значения не имело. Вследствие этого вскоре после Октябрьской революции калмыки отказались от старой ойратской письменности и перешли на новый алфавит, составленный на основе русского, к-рый облегчил возможность писать на разговорном яз. В 1930 принято решение о переходе на латинский алфавит в той форме, в какой он принят у тюркских национальностей СССР (см. «Н. Т. А.»).
Библиография: Попов А., Грамматика калмыцкого яз., Казань, 1847; Краткий русско-калмыцкий словарь, изд. Управл. калмыцким пародом, СПБ., 1899; Позднеев А., Калмыцкая хрестоматия, СПБ., 1907; Его же, Калмыцко-русский словарь, СПБ., 1911; Котвич Вл., Опыт грамматики калмыцкого разговорного яз., П., 1915 (литографирован); Ramstedt G. J., Kalmuckische Sprachproben, Helsinki, 1909—1919.
Калмыцкий язык
Кто заставляет переводчика переводить и как понять, куда летит птица
Калмыцкий язык — хальмг келн (xaľmg keln)
Алтайская семья — Монгольская ветвь — Западномонгольская группа — Калмыцкий язык
Калмыцкий входит в монгольскую языковой семью, это самый западный ее представитель. Он очень близок с ойратским языком (на нем говорят на западе Китая (Синьцзян-Уйгурский автономный район, Кукунор) и Монголии (Кобдоский и Убсунурский аймаки)). Калмыки (в переводе с тюркского «отколовшиеся») — это потомки ойратских племен, которые в начале XVII века мигрировали на запад и больше не контактировали с оставшимися в Азии носителями языка. В связи с этим некоторые ученые не разделяют калмыцкий и ойратский языки и утверждают, что существует единый ойрат-калмыцкий язык и единый этнос — ойраты. Языки немного различаются произношением ряда звуков, а также источником заимствования отдельных слов: ойраты, которые живут в Китае и Монголии, заимствовали китайские слова, ойраты (калмыки) в России — русские слова.
Калмыцкий язык наряду с русским — государственный язык в Республике Калмыкия, подавляющее большинство его носителей — этнические калмыки. По данным переписи населения 2010 года, калмыцким языком владело 80 546 человек — это меньше половины от числа тех, кто считают себя калмыками (по переписи 2010 года — 183 372 человек). Кроме того, число говорящих по-калмыцки сократилось практически вдвое с 2002 года: тогда во время переписи о владении калмыцким говорили 153 602 человека. В Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО, калмыцкий отнесен к «определенно находящимся в опасности» (definitely endangered) языкам.
В Калмыкии язык изучают в детских садах и школах, в 2008 году в школах ввели обязательный экзамен калмыцкого языка и калмыцкой литературы в девятых и десятых классах. Однако эксперты отмечают те же сложности при изучении калмыцкого, что и с большинством миноритарных языков России. Во многом они связаны с отсутствием хороших учебных пособий: существующие созданы по образцу учебников русского языка и русской грамматики, а также не всегда достаточно интересны и могут быть слишком сложными для начинающих. Изучением калмыцкого языка и литературы занимается Калмыцкий научный центр РАН. В состав Калмыцкого государственного университета в Элисте входит Институт калмыцкой филологии и востоковедения, где преподают калмыцкую филологию и язык.
На калмыцком языке издается газета Хальмг үнн («Калмыцкая правда»), на русском и калмыцком выходят литературный журнал Теегин герл («Свет в степи») и детский журнал Байр («Радость»), вещает интернет-радио Bumba.
Калмыцкий язык
Для фонетики калмыкского языка характерны краткие и долгие гласные. Сохраняется гармония гласных. Имя существительное в калмыкском языке имеет формы числа и десять падежей. Отсутствует категория рода. Прилагательные в калмыкском языке не согласуются с существительными. Глаголы имеют категории вида, залога, наклонения, времени, лица и числа.
Наиболее ранние лексические заимствования в калмыцком языке: греческие, арабские, санскритские, проникшие через согдийский, уйгурский и тибетский языки. Современные заимствования главным образом из русского языка и через русский.
До середины XVII века калмыки пользовались монгольским вертикальным письмом, замененным в 1648 году зая-пандитской письменностью «тодо бичиг». В 1924 году был введен алфавит на основе русской графики, в 1931-38 годах применялся латинизированный алфавит, с 1938 года письменный калмыцкий язык развивается на основе русской графики.
Калмыцкий язык, наряду с русским, является государственным языком Республики Калмыкия. Он является средством обучения и предметом изучения в начальной школе, в средних школах изучается как предмет. На калмыцком языке издается учебная и художественная литература, выходят газеты и журналы, ведутся радио- и телепередачи, работают театры. Центрами научного изучения языка являются Калмыцкий институт гуманитарных исследований РАН и Факультет калмыцкой филологии и культуры Калмыцкого государственного университета.
Автор: Кавказский Узел