каллиграфия арабская смотреть видео с каких материалов они делают
Креативная арабская каллиграфия для начинающих: введение
Russian (Pусский) translation by Sergey Zhuk (you can also view the original English article)
Для того, чтобы этот курс мог понравиться всем, в том числе людям без знания арабского языка, введение в скрипт и основы этого алфавита необходимы, прежде чем мы начнем работать с собственно каллиграфией. Вот почему этот первый урок необычно похож на лекцию. Однако даже арабские ораторы могут найти здесь то, чего они не знали раньше, поскольку мы не обязательно узнаем много о самом сценарии в школе или повседневной жизни.
Только горстка людей в мире, сегодня, вообще на это способна; Большинство практикующих довольствуются тем, что они узнали, когда узнавали об этом, в то время как большое количество учеников-каллиграфов, как я заметил, теряют интерес задолго до того, как они наберут достаточную практику, чтобы сделать что-либо стоящее.
Это не критика этого традиционного подхода: он очень красив и подходит многим, но не всем. Для тех, кто хочет использовать арабскую каллиграфию (которую я буду называть как хатт) творческими способами, я объединил этот курс, веб-адаптацию того, что я преподаю в Лондоне.
Содержание курса совершенно оригинально, поскольку я вытачивал его из своей собственной практики, основы которой я приобрел у нетрадиционного мастера, который вообще не преподавал никакой теории, но заставил меня работать в течение многих лет, пока этот материал не стал второй натурой. Поэтому он не может пересекаться с какими-либо официальными курсами, преподаваемыми каллиграфами с официальной лицензией (иджаза).
Куфик против скруглений: история
Арабские каллиграфические сценарии можно разделить на две большие семьи: так называемые прямолинейные сценарии (Kufic), и скорописные или круглые сценарии. Хотя Куфик слишком часто представляется, как если бы он был единственным конкретным шрифтом среди остальных, это ошибка, и его можно только свести к формуле искусственным способом. Чтобы прояснить это, я кратко опишу историю этих двух семей и объясню их фундаментальные различия. (Обратите внимание, что все названия, которыми мы обозначаем шрифты, применяются ретроспективно. Источники периодов использовали их более плавно)
Рождение прямолинейных шрифтов
В доисламские дни письменность была известна народам Аравийского полуострова, где использовался рудиментарный арабский шрифт. Он было рудиментарным, потому что они были малопригодны для него, будучи культурой с сильной устной традицией, и самые ранние тексты, которые пришли к нам, показывают всю неловкость системы, которая еще не встала на ноги.
Образцы ранних арабских текстов вплоть до рождения Ислама
Затем, почти за одну ночь, они оказались во владении чем-то, что нужно было сохранить не только слово в слово, но и паузы между словами. Это был Коран, и для этого требовалась достойная транскрипция, при этом арабский язык приобретал особый статус, считаясь языком, выбранным Богом для Его откровения. Буквы алфавита теперь были магическими существами, поскольку они были способны удерживать и сохранять божественное Слово.
Таким образом, ранние книжники сделали шрифт: Kufic был первым арабским подлинником, который будет сделан сознательно красивым. Это были дни, когда те, кто отвечал за чтение Корана, знали его наизусть, поэтому практический аспект разборчивости был второстепенной проблемой: гораздо важнее была явная красота текста, его баланс, гармония и чувство.
Династия Аббасидов Коран (VIII или IX вв.)
Таким образом, мы видим версии, которые адаптированы к среде чернил на пергаменте, а другие подходят для каменной, мозаичной или даже кирпичной кладки (первые в мире «пиксельные» шрифты!), Все узнаваемые как Kufic, но ни одного идентичного. Один из вариантов, по-разному называемый Eastern Kufic или Broken Cursive, является тонким с динамическими контрастами и диагоналями, как будто под влиянием округлых стилей, но без потери куфических черт. Единственный куфический стиль, который действительно может быть закреплен, это Square Kufic, и это потому, что это самая минимально возможная форма арабского шрифта.
Синий Коран, раннее куфическое письмо (около 900 г. н.э.)
Квадрат и другой геометрический куфик, из свитка Топкапи (Иран, династия Сефевидов, 15 в.)
«Восточный» Куфич, 11 в.
Декоративный куфик на миске из Нишапур (10 век)
В течение 300 лет только Куфич был красивым и достаточно монументальным, чтобы писать Коран, а в Магрибе (что означает «закат» или «Запад» на арабском языке, т.е. Северная Африка, земли к западу от Египта) он никогда не терял своего статуса. При этом развил очень конкретную скорописную форму, в равной степени открытую для вариаций: шрифтв Магриби.
Коран из Северной Африки в Магриби (13 век)
Появление круглых шрифтов
С другой стороны, в Машрики («восход солнца» или «Восток», Леванте и на Ближнем Востоке), где всегда находились столицы мусульманского мира, огромное количество административной работы означало множество профессиональных книжников, и это неизбежно привело к появлению скорописных или круглых сценариев, более быстрому написанию и более приспособленному к меньшему масштабу букв и официальных документов.
В конце концов были предприняты попытки поднять круглый шрифт до статуса Куфича, чтобы сделать его достойным священных текстов, особенно потому, что на свет появилась бумага, и так как ее поверхность имела свойства, совершенно отличные от пергамента.
Похоже, это постепенная эволюция, но фольклор приписывает одному человеку, Ибн Мукле, революционное изобретение, превращая его в легендарного отца классической исламской каллиграфии. Говорят, что он изобрел систему пропорций, так что все буквы основаны на высоте Алифа, который сам рисуется относительно толщины используемого пера.
Шесть стилей (Aqlam el-Sitta) классической традиции исламской каллиграфии были созданы и усовершенствованы Ибн Муклой и его преемниками Ибн аль-Баввабом и Яктом. Это «Насх» (основа большинства арабских шрифтов), шрифт Тулута, Мухакака, Райхани, Рики и Тауки.
Линия в Тулуте (13 век)
Коран в Насской письменности (начало 20 века)
Сценарий Мухакака, династия Мамлюков (XIV в.)
Коран в Tawqi ‘сценарий (14 в.)
Это был последний вклад этой части мира. После падения Аббасидов в 1258 году культурный и энергетический центр исламского мира переместился из Багдада в Персию, где были разработаны персидские алфавиты: Ta’liq, Nasta’liq (по-прежнему официальный шрифт персидского и урду) и Шикасте. В 1517 году пришла очередь турок унаследовать исламский мир, и турецкие события дали нам сверхструктурированный Дивани и Рук’а, на которых основан сегодняшний почерк в арабском мире. Другие меньшие шрифты возникли до Индонезии, но не имели отношения к истории хатта в целом.
Талигский шрифт (16 век) Насталик шрифт (XVIII – XIX вв.)
Дивани и Дивани Джали
Сравнение
Круглые шрифты называются на арабском языке al-khatt al-mansûb, который является « шрифтом, который соответствует, то есть регулируется». В этом главное отличие от Kufic: круглые шрифты являются формальными. Есть очень четкие правила, чтобы писать каждую букву и как соединять их вместе, правила, которые будут практиковаться, пока рука не последует за ними автоматически.
Это очень эффективно, но за счет свободы творчества. Действительно, это был признак великого каллиграфа, что его работа выглядела так, как будто в нее не была вовлечена человеческая рука, не говоря уже о его собственной личности. Вот почему круглые шрифты проще учить (буквально, без особого труда), но они более требовательны к освоению.
Алфавит
Вам не обязательно говорить по-арабски, чтобы работать с khatt, и на самом деле этот шрифт используется для нескольких языков, включая персидский и урду. Но вам нужна определенная близость с буквам, поэтому в этом первом уроке, прежде чем начать изучать каллиграфию или «красивое письмо», нам нужно научиться самому писать.
Арабский и латинский алфавиты происходят от одного и того же, финикийского алфавита. Таким образом, у них есть сходство (в общем, буквы совпадают, например), но они также очень отличаются в других отношениях. Вот возможности, о которых нужно знать, и в которых западный пользователь может найти себе сложную задачу:
(Примечание: произношение некоторых букв, таких как jîm ج, может значительно варьироваться в арабском мире. Поскольку мы работаем только с письменными буквами, это не имеет большого значения для наших целей.)
Если вы посмотрите на них внимательно, вы заметите, что они вовсе не являются различными формами этих букв, а лишь предварительный просмотр того, как они выглядят с соединением справа, поэтому можно их игнорировать. Но черные фактически совсем из меняются, и мы собираемся подробно рассмотреть это «букво-анатомию» в следующем уроке.
Упражнения
Сегодняшние упражнения направлены на то, чтобы просто познакомить вас с этими двумя основными типами букв одним словом: как они меняют форму и как они соединяются (арабы могут пропустить их). Поэтому, не заботясь об эстетике, возьмите любую бумагу и ручку, чтобы попрактиковаться. Ответы на эти два упражнения находятся в исходном файле, прилагаемом к этому уроку: скачайте и разархивируйте (после того, как вы закончите!).
1. Вот список слов, написанных отдельными буквами в их изолированной форме. Используя алфавитные диаграммы для справки, перепишите слова правильно связанные, с буквами в правильной форме для своей позиции (они находятся в правильном порядке).
2. Нажав его на выемку, запишите следующее на арабском языке. Помните, что буквы нужно переставлять справа налево.
3. Я бы также рекомендовал поиск изображений «кафийского куфи», чтобы ознакомить вас с его различными формами. Если вы можете распознать некоторые из приведенных выше букв в результатах, которые придумали, вообще супер, но если нет, то все в порядке. Мы собираемся очень внимательно рассмотреть их в следующем уроке.
Центр арабской каллиграфии
Обучаем классической и современной арабской каллиграфии и мусульманской геометрии
Телефон, Ватсап, Телеграм: 8 915 206-08-68.
Эльвира Сафарова запись закреплена
Тина Митусова запись закреплена
МУСУЛЬМАНСКАЯ ГЕОМЕТРИЯ
26 сентября, онлайн-занятие
восьмиконечная звезда
Мы изучим основы черчения и построения орнаментов: с помощью циркуля, карандаша и планки вы научитесь строить различные фигуры, не используя измерения и расчеты — именно так, как это делали древние мастера каллиграфии, архитектуры, мозаики и других ремесел и искусств.
Показать полностью.
Курс представляет собой набор видеоуроков, которые вы можете использовать в течение 30 дней после начала курса. Мы рекомендуем построить фигуру несколько раз, чтобы привыкнуть к данной системе построения фигур.
СТОИМОСТЬ
2500 рублей, при оплате до 20 сентября — 2000 рублей.
Доступ к видеоурокам предоставляется в течение 30 дней (до 25 октября включительно).
Тина Митусова запись закреплена
Бесплатная лекция и мастер-класс по арабской каллиграфии
05 февраля, 19.00—20.30
Культурный центр «Дар» @centerdar
Восточная вязь легла в основу исламского искусства — с ее помощью оформляют не только внутреннее убранство мечетей, но и сложные архитектурные проекты.
Попробуйте на собственном опыте прикоснуться к искусству каллиграфии — на открытых мастер-классах мы будем изучать традиционное каллиграфическое написание الله.
После регистрации вы получите подробную информацию о месте проведения мастер-классов.
ВЕДУЩАЯ
Тина Митусова
Центр арабской каллиграфии
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ
Культурный центр «Дар»
м. Автозаводская, ул. Ленинская слобода, 9 (5 минут от метро)
4 этаж, аудитория 410
тел. для связи: 8 915 206-08-68
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
Центр арабской каллиграфии запись закреплена
18 ноября в 18.00
Бесплатная лекция «Арабская каллиграфия»
Классическое искусство арабской каллиграфии проникло в современную визуальную культуру — с ее помощью оформляют не только мечети, но и логотипы крупных международных компаний восточного происхождения.
Показать полностью.
Восточная вязь построена на уникальных принципах композиции и использовании буквенных элементов — с ее помощью можно создавать не только красивые декоративные надписи, но и воплощать сложные изобразительные конструкции. Она формирует иные грани восприятия и мышления, раскрывает нестандартные дизайнерские приемы и решения.
На лекции вы узнаете, почему мусульманская каллиграфия получила такое широкое распространение на Востоке, а также:
— как выглядит арабский алфавит и буквы,
— основные стили и шрифтовые начертания,
— как использовать вязь для создания изображений,
— основные принципы композиции арабской каллиграфии,
— познакомитесь с работами современных арабских графических дизайнеров.
И попробуете на собственном опыте прикоснуться к искусству каллиграфии — вас ждет пробное занятие.
Красота почерка — это язык рук и утонченность мысли.
Али ибн Абу Талиб
Творческая арабская каллиграфия: пропорции и интервалы
Russian (Pусский) translation by Sergey Zhuk (you can also view the original English article)
Описывая Алифа, я кратко упомянул, что это модуль и архетип для всего алфавита. Это не просто символизм, но указание на нашу отправную точку при создании композиции в куфическом языке, будь то слово, предложение или весь алфавит. Поскольку мы не используем формальный сценарий, где все решения (высоты, пропорции, интервалы) уже сделаны, мы должны сами принимать эти решения, и мы вольны сохранять их постоянными во всей нашей работе или каждый раз изобретать их ( Которые я обычно делаю). Сегодня мы собираемся узнать, как установить основные правила нашего скрипта, и все начинается с Алифа.
Пропорции
Пойдем с последним, в самом правом. Его ширина равна 1 и его высоте 6. Это наша «высота-alif» (чтобы обозначить в терминах из западной типографии), и это максимальная высота для нашего скрипта. Помните, что только Lâm и Tâ могут достигать одной высоты. Его ширина также является шириной линии для всех наших вертикальных и горизонтальных линий (на данный момент). Заметим также, что Алиф стоит на исходном уровне (satr al-kitâba), о чем мы всегда должны помнить.
Когда дело доходит до коробочных букв (таких как ص ط ), мы должны работать с двумя горизонталями и пробелом между ними. В простой сетке, которую мы используем, это высота 3 единицы, не больше и не меньше, потому что в боксах это пространство может растягиваться горизонтально, но не вертикально.
Мы уже можем видеть, что если мы сохраним нашу bâ-height, как мы установили ее раньше, она не будет на том же уровне, что и ящики. Мы можем либо сбить высоту b, либо принять разницу в уровне. Следующий тип письма может помочь нам принять решение.
Зацикленные буквы предлагают определенную гибкость, так как они могут растягиваться по высоте (но не горизонтально). Некоторые из них (ق ف) включают в себя три горизонтальных и два пробела и, следовательно, высоту 5 или более. Мы можем, однако, отказаться от «шеи» этих букв и держать их близко к базовой линии, так как другие зацикленные буквы должны быть (و م), доводя их высоту до 3 или более.
Зная это, мы можем пойти тремя путями:
Возможность 1: Ограничьте все буквы, которые не будут подниматься, на одну и ту же высоту, которая должна быть любой высоты, наиболее подходящей для наименее гибких букв (в данном случае, в боковых буквах):
Алиф-высота плюс один уровень.
Такое расположение имеет статическое качество и может рассматриваться как серьезное, но оно также определяет аккуратные прямоугольные промежутки между двумя Алифами, которые могут получить орнамент в виде арабески. Это также полезно, когда мы хотим заполнить область равномерно с буквой, поскольку более зубчатое расположение оставляет пустые пространства, которые трудно заполнить.
Возможность 2: если требуется больше живости и контраста, петли могут быть сняты с базовой линии, в то время как коробки и зубчатые буквы сделаны одинаковой высоты. Затем у нас есть три уровня: максимум Алифов, низкое большинство букв и случайный разрыв петлеобразных букв, очень музыкальный результат еще до того, как мы сформируем и уточним сами буквы.
Алиф-высота плюс два уровня.
Это можно наблюдать в историческом примере ниже, раннем куфическом манускрипте. Базовая линия черная, а зеленые линии показывают, соответственно, уровень коробочных и зубчатых букв, а также уровень зацикленных букв (за исключением Mîm, который, как мы видели, не может быть поднят, вместо этого он подталкивается ниже базового уровня ).
Возможны и другие комбинации. Например, Восточный Kufic, ниже, держит коробки низко, но имеет петли и зубы на уровне.
Ниже приведена надпись, которая охватывает возможности 1 и 2. Ограниченное пространство привело к тому, что высота alif была такой же, как высота некоторых закольцованных и зубчатых букв (обозначенных краем рамки, в которой надпись вырезана). Обратите внимание, однако, как все остальное старательно соответствует одному другому уровню (синяя линия). Конечный результат имеет прочность строгих двухуровневых уровней, но движение букв вверх-вниз также придает ему жизнь.
Возможность 3: На самом деле этого лучше не делать! Визуальная какофония, где каждый тип букв имеет свою высоту, и никаких следов последовательности или гармонии не остается. Если это точно не то, что вам нужно, убедитесь, что вы не попали в эту ловушку.
Слишком много уровней!
Чтобы избежать язвительных несоответствий, такого и других, мы формируем текст как единое целое, а не отдельно составляем буквы.
Устанавливается один оставшийся уровень, который является уровнем остатков (хвостов) ниже базовой линии. Поскольку он один, то это более простое решение. Исторические примеры, приведенные ниже, показывают, как нисходящие символы находятся на одном уровне, являются ли они очень близкими типами ранних стилей или широко открытыми круглыми чашами более позднего куфического.
Интервал
Есть несколько проблем с этим равномерным интервалом, которые я буду показывать по порядку и предлагать решения.
1. Какими должны быть эти четыре зуба?
Если вы говорите и читаете по-арабски, вы, возможно, узнали это слово как بساط الريح («ковер-самолет»), но что, если это не так или слово более двусмысленное (как это обычно бывает, когда диакритические знаки не используются) Или мы видим эту группировку только вне контекста? Проделанные таким образом, эти буквы не могут быть оформлены. Это может быть سبا так же легко, как بسا, или любая перестановка يبتنا.
Тогда ясно, что первый зуб стоит один, а за ним следуют три зуба одного Sîn A Sîn может быть сделан отдельно, рассматривая его форму как единицу, и я отсылаю вас к нашему предыдущему уроку Анатомия Letterforms для прекрасных примеров этого. Однако на уровне чистого интервала решение заключается в уменьшении внутреннего пространства, чтобы оно читалось как единица, отдельная от следующего:
Это не делается произвольно, так как мы хотим, чтобы все пропорции в нашем тексте были связаны друг с другом. В этом случае внутреннее пространство Sîn составляет половину пространства букв, и это устраняет двусмысленность вокруг этой буквы: очевидно, три зуба вместе и отделены от предыдущей и следующих букв.
2. Слова слишком близко
Мы можем сказать, что Tâ’ط является последней буквой слова по тому факту, что он не соединяется с Алифом, который следует за ним, но они проблематично расположены близко друг к другу. Проблема заключается не в самом расстоянии, а в том, что нет различий между буквами и интервалами слов, и поэтому нет визуальной подсказки, указывающей, где заканчивается одно, а где начинается другое.
Чтобы решить эту проблему, следует ли отталкивать второе слово или приближать Tâ ближе к остальной части первого слова? Вот как они будут выглядеть:
Для слова بساط первое решение заметно стало туже. Во втором, разница между словами была установлена достаточно хорошо, но Tâ ‘выглядит слишком далеким от других букв. Сокращение этого пространства надписей наполовину, как сверху, улучшило внутреннее сцепление слова, и только это решает нашу проблему. Так же мы обнаружили, что, когда две буквы не связаны, их пространство над буквой кажется более широким, чем между двумя соединительными буквами, и может потребоваться сокращение (соответствие его с внутренним пространством помогает сохранять согласованность).
Что подводит нас к нашей третьей проблеме:
3. Алиф выглядит отсоединенным от Lâm
Это та самая проблема, с которой мы столкнулись с Tâ, подчеркнутой высокой природой обоих букв. Алиф-Лам, самая повторяющаяся пара букв на арабском языке, всегда выигрывает от того, чтобы быть помещенным ближе друг к другу, чем обычное пространство букв, и это относится к буквам Alif-формы даже тогда, когда они соединяются, например, два Lаm в строке لل, Или Tâ ‘, за которым следует Lâm или Alif طل طا.
После того, как мы настроим интервалы Алифа-Лама, и пока мы на нем, а также пространство букв между Râ и Yâ, которое является еще одним экземпляром несвязанных букв, выглядит так:
Интервал равен:
Letterspace = 1 единица
Внутреннее пространство = 1/2 единицы
Пространство между словами = 1,5 ед.
Разве это единственно правильный способ разместить эти два слова? Нет! Например, сохраняя те же самые отношения, мы можем умножить все пробелы на два для более воздушного ощущения:
Имейте в виду, что мы работаем с очень пустыми квадратными буквами. Если бы формы письма были более изогнутыми, или декоративными, или треугольными, как в Восточном Kufic, мы находили бы различные отношения расстановки, которые выглядят лучше. Сделав эту работу на пару слов, у нас есть система, которую мы можем применить во всем проекте, только следя за другими специальными парными буквами, которые могут возникнуть.
Творчество внутри сетки
Когда все решения в пропорциях и интервалах сделаны, у вас есть основа системы, сетки, которую вы можете применить для достижения согласованности и гармонии. Значит ли это, что вы должны неукоснительно следовать ей? Опять же нет!
Сначала вы помещаете текст в соответствии с правилами, так как этот шаг является очень необходимой основой для проекта, а затем вы используете свои глаза и чувствительность, чтобы внести коррективы. Исторические тексты пронизаны творческими импровизациями, которые сгибают сетку и делают все, что намного приятнее для глаз, при этом не нарушая ее. Вот несколько примеров пар букв, где форма и/или высота одного были изменены, чтобы создать более элегантную лигуру:
Упражнение
Ниже приводится приговор в ужасной форме: سلامة الانسان في حفظ اللسان («Безопасность человека держит его язык», ливанская пословица).
Работая на бумаге с сеткой (вы можете распечатать прилагаемый файл Basic-grid.pdf) и следуя инструкциям этого урока, перерисуйте их с учетом пропорций и интервалов. Не существует единого правильного способа написания каждого из них, поэтому вы можете попробовать разные возможности для них. Не забывайте следить за:
Два возможных решения показаны в Solution1.pdf и Solution2.pdf.