Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША

ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША β€” пСсня The Star-Spangled Banner («Π—намя, усыпанноС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ») Π½Π° стихи Ѐрэнсиса Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Ки.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША

Π”ΠΎ 1931 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² БША Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто Π² качСствС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ использовалась пСсня Hail, Columbia («Π”Π° здравствуСт ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΡ»). ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ° этой пСсни, извСстной Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ «ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ский ΠΌΠ°Ρ€Ρˆ», Π±Ρ‹Π»Π° написана Π² 1789 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΎΠΌ Π€Π°ΠΉΠ»ΠΎΠΌ ΠΊ ΠΈΠ½Π°ΡƒΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° БША Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Π°. Π’ 1798 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„ Π₯опкинсон написал стихи пСсни. «Π”Π° здравствуСт ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΡ» ΠΈ сСгодня остаСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· самых популярных патриотичСских пСсСн Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ….

3 сСнтября 1814 Π³ΠΎΠ΄Π° Ѐрэнсис Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ Ки ΠΈ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘Ρ‚ΡŽΠ°Ρ€Ρ‚ Π‘ΠΊΠΈΠ½Π½Π΅Ρ€, Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΏΠ»Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ· Π‘Π°Π»Ρ‚ΠΈΠΌΠΎΡ€Π° Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ с Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ. Π¨Π΅Π» Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ БША, извСстный ΠΊΠ°ΠΊ «Π²Ρ‚орая Π²ΠΎΠΉΠ½Π° Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ БША», ΠΈ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΎ достиТСниС договорСнности ΠΎΠ± ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. Ѐрэнсис Ки ΠΈ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘ΠΊΠΈΠ½Π½Π΅Ρ€ дСйствовали ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° БША ДТСймса Мэдисона.

ΠŸΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹ Π½Π΅ шли Π½Π° компромисс, Π½ΠΎ Ки ΠΈ Π‘ΠΊΠΈΠ½Π½Π΅Ρ€ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ британским Π²ΠΎΠ΅Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ письма Ρ€Π°Π½Π΅Π½Ρ‹Ρ… британских солдат, ΠΏΠ»Π΅Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ благоприятно ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ± условиях содСрТания ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π° ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ. Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ соглашСниС Π±Ρ‹Π»ΠΎ достигнуто. НСсмотря Π½Π° ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ², амСриканскиС ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ британского флагманского корабля Tonnant («Π“Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Ρ†»), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ ΠΎ британских ΠΏΠ»Π°Π½Π°Ρ… Π°Ρ‚Π°ΠΊΠΈ Π‘Π°Π»Ρ‚ΠΈΠΌΠΎΡ€Π°.

ПослС возвращСния Ѐрэнсиса Ки Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ родствСнник ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„ Николсон Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ написанноС Ѐрэнсисом стихотворСниС Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ лоТится Π½Π° ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ «Π“ΠΈΠΌΠ½Π° АнакрСона». Новая патриотичСская пСсня ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ быстро стала популярной Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ….

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША исполняСтся ΠΏΠΎΠ΄ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡƒΡŽ Π² 1766 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ английским ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌ, органистом ΠΈ ΠΏΠ΅Π²Ρ†ΠΎΠΌ Π”ΠΆΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π‘Ρ‚Π°Ρ„Ρ„ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠΌ Π‘ΠΌΠΈΡ‚ΠΎΠΌ. МСлодия Π±Ρ‹Π»Π° написана Π² качСствС ΡˆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° «ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π° АнакрСона», лондонского Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π° ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ²-Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, засСдания ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ «ΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΡƒΠΌΠΈΡŽ, Π³Π°Ρ€ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ³Ρƒ Π²ΠΈΠ½Π°». ПозднСС ΠΎΠ½Π° стала вСсьма распространСнной Π² качСствС Π·Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ пСсни, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ «Ρ‚Сст Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎΡΡ‚ΡŒ». Π”Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мСлодия «Π“ΠΈΠΌΠ½Π° АнакрСона» довольна слоТна, ΠΈ Ссли Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ ΠΌΠΎΠ³ Π±Π΅Π· ошибок ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ хотя Π±Ρ‹ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ строфу, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ возлияния. «Π“ΠΈΠΌΠ½ АнакрСона» Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ популярСн ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² АмСрикС. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ скоро послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹Π»ΠΈ написаны слова «Π—Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, усыпанного Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ», патриотичСски настроСнныС Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ стали ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π½Π° ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ² «Π°Π½Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΎΡ‚ичСской пСсни».

ВСкст Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША

ΠŸΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ тСкста Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША БСргСя Π’Π°Π»Π»Π°ΠΊΠΎ:

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ тСкста Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША М.Π’. НаймиллСра:

Богласно Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° БША, Π²ΠΎ врСмя исполнСния Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΠ±ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ Π½Π° сСрдцС, воСннослуТащиС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ смирно.

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹, Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ часов, исполняСтся Π½Π° всСх Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°Ρ… БША. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто Π³ΠΈΠΌΠ½ БША исполняСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ спортивных сорСвнований, собраний ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… общСствСнных мСроприятий.

Π’ 2004 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π² БША Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ опрос, ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡΠ΅ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π½Π΅ помнят тСкста государствСнного Π³ΠΈΠΌΠ½Π°. По ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π΅ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ассоциации ΠΏΠΎ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ БША с 2005 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… АмСрики проводится кампания ΠΏΠΎ популяризации Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША. Кампания поддСрТиваСтся ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ„ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠΌ искусств БША, Бмитсоновским институтом, ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΌΡƒΠ·Π΅Π΅ΠΌ амСриканской истории, ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ БША, ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ„ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠΌ развития Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΡƒΠΊ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ организациями. О ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° заявили Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ Π³ΡƒΠ±Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² БША, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€Π΅ΡΡΠ° БША. Бпонсорами ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ популяризации Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША выступили ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Π΅ амСриканскиС ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚, Π² числС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… мСроприятий, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ 14 сСнтября, Π² дСнь, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ѐрэнсис Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ Ки написал своС Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ΅ стихотворСниС, ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, посвящСнный Π³ΠΈΠΌΠ½Ρƒ БША.

Π’ 2014 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΈ массовыС празднования, посвящСнныС Π΄Π²ΡƒΡ…ΡΠΎΡ‚Π»Π΅Ρ‚ΠΈΡŽ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ, слова, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° русский

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° спортивных сорСвнованиях, Π² амСриканских Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΡƒΠ»Π΅Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… солдат-супСргСроСв ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ² АмСрики. Но ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ поСтся. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ€Π°Π·Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΈ слова Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША ΠΈ Π΅Π³ΠΎ происхоТдСниС.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ поэмы Β«ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π° Π€ΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠœΠ°ΠΊΠ³Π΅Π½Ρ€ΠΈΒ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π² 1814 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ составил поэт Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ЀрСнсис Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ Ки (Francis Scott Key), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π² своС врСмя Π½Π΅ считали ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ. ЀрСнсис Π±Ρ‹Π» большС извСстСн ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚.

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША Π±Ρ‹Π» написан ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ‚ Π±ΠΈΡ‚Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ крСпости ΠœΠ°ΠΊΠ³Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π² Π‘Π°Π»Ρ‚ΠΈΠΌΠΎΡ€Π΅, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Ρ†Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ стал. Π’ 1812 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π²ΠΎ врСмя Π’ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ с АнглиСй (1812-1815) английски ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ обстрСливали амСриканский ΠΏΠΎΡ€Ρ‚, Π±ΠΈΡ‚Π²Π° Π½Π΅ ΡƒΡ‚ΠΈΡ…Π°Π»Π° всю Π½ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΈ амСриканский Π³ΠΈΠΌΠ½ стал ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ событий Π²ΠΎ врСмя Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ с АнглиСй.

Π”ΠΎ признания этой пСсни Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ БША, использовалась пСсня «Hail, Columbia» («Π”Π° здравствуСт ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΡ»), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΌ.

Π“ΠΈΠΌΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π°, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… стал ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ извСстным. Π”Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ всС Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π°.

Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ€Π°Π·Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚ построчно.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Π“ΠΈΠΌΠ½Π° БША Π½Π° английском языкС

O say, can you see, by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
O say does that star spangled banner yet wave
O’er the land of the free, and the home of the brave?

On the shore dimly seen through the mists of the deep.
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
β€˜Tis the Star-Spangled Banner! O long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the Star-Spangled Banner, in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

O thus be it ever when freemen shall stand
Between their loved homes and the war’s desolation!
Blest with vict’ry and peace, may the Heaven-rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must when our cause it is just
And this be our motto: Β«In God is our Trust.Β»
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША Π½Π° русский язык

О, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ Π²ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŒ β€” Π³Π΄Π΅ мятСТный встаёт
МСТ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡ…ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΈ своим ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ.
Π‘Π»Π°Π²ΠΈΡ‚ Π‘ΠΎΠ³Π° зСмля ΠΈ Ρ…Π²Π°Π»Ρƒ Π²ΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‘Ρ‚
Π‘ΠΈΠ»Π΅, сдСлавшСй нас ΠΈ хранящСй Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.
Π‘ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ ΠΊΡ‚ΠΎ стороны, Π½Π΅ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠΈΡ‚ΡΡ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρ‹,
Π’ Π±ΠΈΡ‚Π²Π°Ρ… Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΌ Β«Π‘ΠΎΠ³Ρƒ Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Β».
Π—Π²Ρ‘Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π»Π°Π³ Π½Π°Π΄ страной Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΠ°
Π•Ρ‰Ρ‘ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ…Ρ€Π°Π±Ρ€Π΅Ρ†Ρ‹, Π² ΠΊΠΎΠΌ свобода ΠΆΠΈΠ²Π°.

Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. himn us. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-himn us. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° himn us. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША β€” пСсня The Star-Spangled Banner ("Знамя, усыпанноС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ") Π½Π° стихи Ѐрэнсиса Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Ки.

Π˜Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ эта пСсня, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ связанности с Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ, использовалась Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-морскими силами БША (с 1889 Π³.). И Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ спустя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя, с 3 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 1931 Π³., ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° объявлСна Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€Π΅ΡΡΠ° БША, ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ БША.

Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ ста Π»Π΅Ρ‚ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ считали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ° ΠΈΡ… Π³ΠΈΠΌΠ½Π° являСтся Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ. Но, Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ прСкрасный ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Π² 1980 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° раскрыта ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ установлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта популярная мСлодия ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ британскому ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ Π”ΠΆΠΎΠ½Ρƒ Π‘Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π΄Ρƒ Π‘ΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Ρƒ (1750-1836).

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ символы АмСрики. Π“ΠΈΠΌΠ½ БША (Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ 2)

Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. memorial day1. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-memorial day1. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° memorial day1. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША β€” пСсня The Star-Spangled Banner ("Знамя, усыпанноС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ") Π½Π° стихи Ѐрэнсиса Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Ки.

Π£ любой страны Π΅ΡΡ‚ΡŒ свой Π³ΠΈΠΌΠ½, слова ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ страны.

Π”ΠΎ 1931 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² БША Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°. Π’ качСствС Π³ΠΈΠΌΠ½Π° исполнялась пСсня «Hail, Columbia», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ «Π”Π° здравствуСт ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΡ», извСстная Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ «ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ский ΠΌΠ°Ρ€Ρˆ». ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ° ΠΊ пСснС Π±Ρ‹Π»Π° написана Π² 1789 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΎΠΌ Π€Π°ΠΉΠ»ΠΎΠΌ ΠΈ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° исполнСна Π²ΠΎ врСмя ΠΈΠ½Π°ΡƒΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° БША Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Π°. Π’ этом ΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„ Π₯опкинсон сочинил стихи пСсни.

Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. 13533367 9A2A 4640 96F2 E66B65BC6673 cx0 cy9 cw0 mw1024 mh1024 s1. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-13533367 9A2A 4640 96F2 E66B65BC6673 cx0 cy9 cw0 mw1024 mh1024 s1. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° 13533367 9A2A 4640 96F2 E66B65BC6673 cx0 cy9 cw0 mw1024 mh1024 s1. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША β€” пСсня The Star-Spangled Banner ("Знамя, усыпанноС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ") Π½Π° стихи Ѐрэнсиса Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Ки. Π˜Π½Π°ΡƒΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° БША, Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Π°

На сСгодняшний дСнь «Π”Π° здравствуСт ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΡ» Π½Π΅ являСтся Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ АмСрики. Она ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· самых популярных патриотичСских пСсСн БША.

Π’ основу тСкста Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША Π»Π΅Π³Π»Π° поэма «ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π° Π€ΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠœΠ°ΠΊΠ³Π΅Π½Ρ€ΠΈ», написанная Π² 1814 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Ѐрэнсисом Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΠΌ Ки. 35-Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΉ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ ΠΈ поэт-Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ написал тСкст поэмы, став нСпосрСдствСнно свидСтСлСм событий обстрСла Π€ΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠœΠ°ΠΊΠ³Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π² Π‘Π°Π»Ρ‚ΠΈΠΌΠΎΡ€Π΅ британскими кораблями Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-амСриканской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ 1812 Π³ΠΎΠ΄Π°. Π’ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША Π±Ρ‹Π» исполнСн Π² Π‘Π°Π»Ρ‚ΠΈΠΌΠΎΡ€Π΅ 29 октября послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€Π° амСриканской ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ Августа Ρ„ΠΎΠ½ ΠšΠΎΡ†Π΅Π±Ρƒ «Π“Ρ€Π°Ρ„ БСнСвский».

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ касаСтся ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ слова Π³ΠΈΠΌΠ½Π°, Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ врСмя Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π° основу взяли Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ Π·Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ мСлодию. ПослС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ исслСдований, ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША Π΅ΡΡ‚ΡŒ свой Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€. Им стал Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘Ρ‚Π°Ρ„Ρ„ΠΎΡ€Π΄ Π‘ΠΌΠΈΡ‚ (John Stafford Smith). Британский историк ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€, органист ΠΈ ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ† Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π»ΠΈΡ†Π΅, Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘Ρ‚Π°Ρ„Ρ„ΠΎΡ€Π΄ Π‘ΠΌΠΈΡ‚ Π² 1766 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ написал ΡˆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ «ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π° АнакрСона» (To Anacreon in Heaven). Π’ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-морскиС силы БША (1889 Π³.), Π° послС ΠΈ Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ (1916 Π³.) стали ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эту пСсню Π²ΠΎ врСмя торТСствСнных сборов ΠΈ засСданий. А 3 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 1931 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€Π΅ΡΡ БША вынСс Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡŽ, объявив пСсню Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ АмСрики.

Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. Depositphotos 5255782 m 2015. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-Depositphotos 5255782 m 2015. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Depositphotos 5255782 m 2015. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША β€” пСсня The Star-Spangled Banner ("Знамя, усыпанноС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ") Π½Π° стихи Ѐрэнсиса Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Ки.

ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ тСкст пСсни состоит ΠΈΠ· 4 ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ², Π½ΠΎ Π½Π° сСгодняшний дСнь Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚ стал ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ извСстным ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ.

НиТС Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ тСкстом Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° русский язык.

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША тСкст:

O! say can you see by the dawn’s early light
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming.
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched were so gallantly streaming.
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?

On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
‘Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war’s desolation!
Blest with victory and peace, may the heav’n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: ‘In God is our trust.’
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ И. ΠšΠΎΡΡΠΈΡ‡Π° ΠΎΡ‚ 2000 Π³ΠΎΠ΄Π°

Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ, видишь Π»ΠΈ Ρ‚Ρ‹ Π² солнца ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π»ΡƒΡ‡Π°Ρ…,
Π‘ Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚Π° часы ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ?
О, скаТи, ΠΎΠ½ вСдь ΠΆΠΈΠ², полосатый наш Ρ„Π»Π°Π³,
Π¦Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π΅Π±Π° ΠΈ солнца нашС Π·Π²Π΅Π·Π΄Π½ΠΎΠ΅ знамя?
И Π»Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΈ снаряды Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ,
ΠŸΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ: Ρ„ΠΎΡ€Ρ‚ наш Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ Π½Π΅ сдался.
ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡŒ: это ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Ρ„Π»Π°Π³ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π΅Π΅Ρ‚
Над зСмлСю свободных, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ смСлых?

Π’Π΄Π°Π»ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ Π΅Π»Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ Π² Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π΅,
Π“Π΄Π΅ Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ наш Π²Ρ€Π°Π³ ΠΎΡ‚ Π°Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π΅Ρ‚
Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π±Ρ€ΠΈΠ· Π² Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ½Π΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚,
Π’ΠΎ скрывая ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π·, Ρ‚ΠΎ вновь открывая?
Π’ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½ снова свСркнул, Ρ‚ΡƒΡ‡ завСсу ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π²Π°Π»,
Π’ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ славС своСй Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ прСдстал.
Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ наш Ρ„Π»Π°Π³! О, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ Ρ€Π΅Π΅Ρ‚
Над зСмлСю свободных, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ смСлых.

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°:

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША исполнСниС:

Π’ соотвСтствии с Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ БША Π½Π° ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ исполнСния Π³ΠΈΠΌΠ½Π° всС ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ порядкС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΠ±ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ² ΠΏΡ€Π°Π²ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ Π½Π° сСрдцС. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся воСннослуТащих, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ смирно.

Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. Depositphotos 14396517 m 2015. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-Depositphotos 14396517 m 2015. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Depositphotos 14396517 m 2015. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША β€” пСсня The Star-Spangled Banner ("Знамя, усыпанноС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ") Π½Π° стихи Ѐрэнсиса Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Ки.

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША Π² ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ порядкС исполняСтся Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π° Π² дСнь, Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ часов ΡƒΡ‚Ρ€Π° ΠΈ Π² ΠΏΡΡ‚ΡŒ часов Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π° Π½Π° всСх Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°Ρ… БША. Π‘ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ сорСвнования, собрания ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ общСствСнныС мСроприятия Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША. Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

Π›ΠΎΡ€Π΄ Π‘Ρ€Π°ΠΉΡ‚ΠΎΠ½
ЗВЕЗДНАЯ Π˜Π‘ΠŸΠžΠ›ΠžΠ‘Π¬

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ 1-Π³ΠΎ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π° ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША

Π”ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ врСмя ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ тСкст Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π½Π° ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΡƒΡŽ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ Π·Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ мСлодию. Однако Π² 1980-Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΌ ΠΈ историкам ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мСлодия ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° своСго Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°. Им Π±Ρ‹Π» Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘Ρ‚Π°Ρ„Ρ„ΠΎΡ€Π΄ Π‘ΠΌΠΈΡ‚ (John Stafford Smith), британский историк ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€, органист ΠΈ ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π² 1766 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ написал ΡˆΡƒΡ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ Β«ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π° АнакрСона»(To Anacreon in Heaven), объСдинявшСго лондонских ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ².
ПСсня стала ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π’ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-морских силах БША (1889), Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π² Π‘Π΅Π»ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ (1916), Π° 3 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 1931 Π³ΠΎΠ΄Π° Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€Π΅ΡΡΠ° Π±Ρ‹Π»Π° объявлСна Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ.

ПСсня ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ 4 ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π°, Π½ΠΎ сСгодня Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… являСтся ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ извСстным.

Π‘ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π° АлСксандром Π‘ΡƒΠ»Ρ‹Π½ΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌ ΠΈΠ· Π’ΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠΈ.

ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‘Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² АмСрики
THE STAR-SPANGLED BANNER
(Автор слов Ѐрэнсис Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ Ки, 1814
ΠšΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘Ρ‚Π°Ρ„Ρ„ΠΎΡ€Π΄ Π‘ΠΌΠΈΡ‚, 1780)

O! say can you see by the dawn’s early light
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming.
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched were so gallantly streaming.
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?

On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
‘Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

O! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war’s desolation!
Blest with victory and peace, may the heav’n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: ‘In God is our trust.’
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

Π˜Π³ΠΎΡ€ΡŒ ΠšΠΎΡΡΠΈΡ‡
Π—ΠΠΠœΠ―, Π£Π‘Π«ΠŸΠΠΠΠžΠ• Π—Π’Π•Π—Π”ΠΠœΠ˜

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°
Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‘Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² АмСрики.

Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ, видишь Π»ΠΈ Ρ‚Ρ‹ Π² солнца ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π»ΡƒΡ‡Π°Ρ…,
Π‘ Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚Π° часы ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ?
О, скаТи, ΠΎΠ½ вСдь ΠΆΠΈΠ², полосатый наш Ρ„Π»Π°Π³,
Π¦Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π΅Π±Π° ΠΈ солнца нашС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π½ΠΎΠ΅ знамя?
И Π»Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΈ снаряды Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ,
ΠŸΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ: Ρ„ΠΎΡ€Ρ‚ наш Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ Π½Π΅ сдался.
ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡŒ: это ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Ρ„Π»Π°Π³ Π΅Ρ‰Ρ‘ Ρ€Π΅Π΅Ρ‚
Над Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ‘ΡŽ свободных, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ смСлых?

Π’Π΄Π°Π»ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ Π΅Π»Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ Π² Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π΅,
Π“Π΄Π΅ Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ наш Π²Ρ€Π°Π³ ΠΎΡ‚ Π°Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π΅Ρ‚
Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π±Ρ€ΠΈΠ· Π² Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ½Π΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚,
Π’ΠΎ скрывая ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π·, Ρ‚ΠΎ вновь открывая?
Π’ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½ снова свСркнул, Ρ‚ΡƒΡ‡ завСсу ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π²Π°Π»,
Π’ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ славС своСй Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ прСдстал.
Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ наш Ρ„Π»Π°Π³! О, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ Ρ€Π΅Π΅Ρ‚
Над Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ‘ΡŽ свободных, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ смСлых.

А ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ
Π’Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρ‘Ρ‚ вновь ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅ свободы.
И ΠΏΠΎΠΊΠ° Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ
Π‘ΠΈΠ»Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сотворила нас Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ β€” свящСнСн, Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΌΡ‹.
Наш Π΄Π΅Π²ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½: Β«Π›ΠΈΡˆΡŒ Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΌΡ‹ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Β».
И ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ наш Ρ„Π»Π°Π³ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ всС Ρ€Π΅ΡΡ‚ΡŒ
Над Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ‘ΡŽ свободных, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ смСлых.
(2000)

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША – история Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ пСсни страны

Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. Gosudarstvennyj gimn SSHA. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-Gosudarstvennyj gimn SSHA. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Gosudarstvennyj gimn SSHA. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША β€” пСсня The Star-Spangled Banner ("Знамя, усыпанноС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ") Π½Π° стихи Ѐрэнсиса Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Ки.Π“ΠΈΠΌΠ½ БША часто Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… спортивных сорСвнованиях, Π΅Π³ΠΎ слова ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² амСриканских Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ…, ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… построСны Π½Π° Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ супСргСроСв ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ² БША. Однако, ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ задумываСтся ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ смысл Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π² слова тСкста.

Π’ БША Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ словосочСтаниС «ГосударствСнный (Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) Π³ΠΈΠΌΠ½Β», Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«The Star-Spangled BannerΒ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ пСрСводится, ΠΊΠ°ΠΊ «Знамя, усыпанноС Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°ΠΌΠΈΒ». Иногда Π³ΠΈΠΌΠ½ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ торТСствСнной пСснСй.

Π“ΠΈΠΌΠ½ БША – история Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ пСсни страны

ΠšΡ‚ΠΎ написал слова Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Π³ΠΈΠΌΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² соврСмСнной вСрсии, сочинил ЀрСнсис Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ Ки Π² сСнтябрС 1814 Π³ΠΎΠ΄Π°. Автор поэмы Β«ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π° Π€ΠΎΡ€Ρ‚Π° Π‘Π°ΠΊΠ³Π΅Π½Ρ€ΠΈΒ» Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ поэтом, ΠΎΠ½ большС Π±Ρ‹Π» извСстСн ΠΊΠ°ΠΊ спСциалист-Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚.

Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. gimn SSHA. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-gimn SSHA. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° gimn SSHA. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША β€” пСсня The Star-Spangled Banner ("Знамя, усыпанноС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ") Π½Π° стихи Ѐрэнсиса Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Ки.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Π³ΠΈΠΌΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ смысл Ρ‚Π΅Ρ… трагичСских событий.

Π˜Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, поэма ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Β«Π—Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° Ρ„ΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠœΠ°ΠΊΠ³Π΅Π½Ρ€ΠΈΒ», ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ быстро Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ. На сСгодняшний дСнь ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π΄Π²Π° экзСмпляра этого произвСдСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ распСчатаны сразу послС написания ΠΈ разнСсСны ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ.

Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. gimn SSHA tekst. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-gimn SSHA tekst. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π“ΠΈΠΌΠ½ сша ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° gimn SSHA tekst. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ БША β€” пСсня The Star-Spangled Banner ("Знамя, усыпанноС Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ") Π½Π° стихи Ѐрэнсиса Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Ки.

Π’ Ρ‚ΠΎ врСмя Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π» какая ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ история ΠΆΠ΄Π΅Ρ‚ это поэтичСскиС Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Π”ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° тСкст пСсни ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» статус Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША, использовали Π² качСствС Π³ΠΈΠΌΠ½Π° Β«Hail, ColumbiaΒ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Β«Π”Π° здравствуСт ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΡΒ». Иногда эту пСсню ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡŽΡ‚ ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΌ.

ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, с 1889 Π³ΠΎΠ΄Π°, воСнная вСрсия пСсни ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ»Π°ΡΡŒ амСриканскими Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-морскими силами, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ смысл Π΅Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΡ€ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ АмСрики ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€Π΅ΡΡ БША провозгласил Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ 1931 Π³ΠΎΠ΄Π°. Π”ΠΎ этого ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, Π² АмСрикС Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅.

По мнСнию историков, Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ

голосов Π·Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°, прСдставил ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ ΠœΡΡ€ΠΈΠ»Π΅Π½Π΄.

Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅ΠΊΠ° Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π΅ БША считали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° являСтся Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, Π½ΠΎ это Π½Π΅ соотвСтствуСт Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°, полоТСнная Π½Π° слова Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША, Π±Ρ‹Π»Π° написана Π”ΠΆΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π‘Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠΌ Π‘ΠΌΠΈΡ‚Ρ‚ΠΎΠΌ (английским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, органистом ΠΈ исполнитСлСм).

ВСкст Π“ΠΈΠΌΠ½Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слова ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°ΠΈΠ·ΡƒΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π΅ БША.

Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Π°Ρ информация

Π‘Ρ‹Ρ‚ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ слова Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША являСтся ΠΏΠ»Π°Π³ΠΈΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΠΈ пСски Β«Π₯асбулат ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉΒ». Π’ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, для ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… высказываний Π½Π΅Ρ‚ оснований, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ романс «родился» Π² 19-ΠΌ столСтии, Π° АнакрСонтская пСсня Π±Ρ‹Π»Π° написана Π² 18-ΠΌ Π²Π΅ΠΊΠ΅.

Π’ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π° БША

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *