гаргантюа — нескл. Gargantua. Обжора. От имени героя Рабле ( Гаргантюа и Пантагрюэль ). На ужин готовилось три или четыре блюда, и родители, родственники, гувернантки и воспитатели поглощали их с достойным самого Гаргантюа аппетитом. Н. Набоков Багаж. //… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Гаргантюа — Имя главного героя романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» французского писателя гуманиста Франсуа Рабле (1494 1553). Поскольку этот персонаж отличался ростом, полнотой и прежде всего сказочным обжорством, его имя стало именем нарицательным для людей,… … Словарь крылатых слов и выражений
Гаргантюа — … Википедия
Гаргантюа — Гаргантю а, нескл., муж … Русский орфографический словарь
Гаргантюа — нескл., м … Орфографический словарь русского языка
Гаргантюа и Пантагрюэль — La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel … Википедия
Гаргантюа (Half-Life) — Гаргантюа (англ. Gargantua) или просто «Гарг» пришелец противник из компьютерной игры Half Life; так же появляется в дополнении Opposing Force и демоверсии Uplink. Гаргантюа живой аналог танка, одно из самых крупных существ мира Зен, в игре оно… … Википедия
Пантагрюэль — Гаргантюа. Иллюстрация Оноре Домье. XIX век Иллюстрация Гюстава Доре, 1873 Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля (фр. La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel) роман Франсуа Рабле в пяти книгах о… … Википедия
Рабле — Франсуа (Francois Rabelais, 1494 1553) знаменитый писатель, крупнейший представитель гуманизма во Франции. Родился в окрестностях Шинона (в Турени) в семье зажиточного землевладельца и адвоката. Рано отданный в монастырь Францисканского ордена,… … Литературная энциклопедия
Зен — (англ. Xen[пр. 1]) мир из вымышленной вселенной серии компьютерных игр Half Life, основная часть которых была разработана американской компанией Valve. Вторжение пришельцев из этого мира на планету Земля является основой сюжета всей линейки… … Википедия
Гаргантюа Имя главного героя романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» французского писателя-гуманиста Франсуа Рабле (1494—1553). Поскольку этот персонаж отличался ростом, полнотой и прежде всего сказочным обжорством, его имя стало именем нарицательным для людей, любящих поесть хорошо и много. Употребляется: шутливо-иронически.
Смотреть что такое «Гаргантюа» в других словарях:
ГАРГАНТЮА — (фр. Gargantua: «que grand tu as» букв, «ну и здоровенная она (глотка) у тебя») один из главных героев романа Ф.Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», которому целиком посвящена первая из пяти книг, опубликованная в 1534 г. Прототипом героя Рабле… … Литературные герои
гаргантюа — нескл. Gargantua. Обжора. От имени героя Рабле ( Гаргантюа и Пантагрюэль ). На ужин готовилось три или четыре блюда, и родители, родственники, гувернантки и воспитатели поглощали их с достойным самого Гаргантюа аппетитом. Н. Набоков Багаж. //… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Гаргантюа — … Википедия
Гаргантюа — Гаргантю а, нескл., муж … Русский орфографический словарь
Гаргантюа — нескл., м … Орфографический словарь русского языка
Гаргантюа и Пантагрюэль — La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel … Википедия
Гаргантюа (Half-Life) — Гаргантюа (англ. Gargantua) или просто «Гарг» пришелец противник из компьютерной игры Half Life; так же появляется в дополнении Opposing Force и демоверсии Uplink. Гаргантюа живой аналог танка, одно из самых крупных существ мира Зен, в игре оно… … Википедия
Пантагрюэль — Гаргантюа. Иллюстрация Оноре Домье. XIX век Иллюстрация Гюстава Доре, 1873 Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля (фр. La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel) роман Франсуа Рабле в пяти книгах о… … Википедия
Рабле — Франсуа (Francois Rabelais, 1494 1553) знаменитый писатель, крупнейший представитель гуманизма во Франции. Родился в окрестностях Шинона (в Турени) в семье зажиточного землевладельца и адвоката. Рано отданный в монастырь Францисканского ордена,… … Литературная энциклопедия
Зен — (англ. Xen[пр. 1]) мир из вымышленной вселенной серии компьютерных игр Half Life, основная часть которых была разработана американской компанией Valve. Вторжение пришельцев из этого мира на планету Земля является основой сюжета всей линейки… … Википедия
В какой избе-читальне на земле Хохочут над романами Рабле?
«Гаргантюа и Пантагрюэль» (La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel) — Opus Magnum французского писателя Франсуа Рабле (François Rabelais, 1494—1553) в пяти томах, выходивший в 1533-64 гг. Книга, полная пантагрюэлизма (ну не знал мэтр Франсуа слова «троллинг», не знал!), была осуждена богословами Сорбонны и запрещена церковью как еретическая и богохульная, попала во все списки запрещённых книг. Однако мощь раблезианской сатиры оказалась настолько велика, что Рабле, никаких других книг не написавший, стал Ихним Всем, а его единственная книга стала величайшим памятником французского Ренессанса.
Канонический переводчик — Николай Любимов. Он не мелочился: создавал не «адаптацию», не «обработку» и не «выжимку», как все остальные переводчики сего труда (многие из них ещё и явно краснели как маков цвет и смягчали, где и что могли). О нет, Любимов попросту взял весь текст на старофранцузском, как он есть, и перевёл подряд, причём разумно-творчески, с умеренной выдумкой на тему «как органично передать на русском тот или иной прикол», но притом без отсебятины, которой замараны некоторые другие его переводы (кхм, «Уленшпигель»… Кхм, Ремарк…). В знак того, что переводит он со старо-, а не с современного французского, Любимов вовсю стилизовал старорусскую речь: вместо «пёрнуть» у него «трахнуть», вместо «навешаю вам люлей» у него «накладу вам»… но это не беда. Любимов также старался не упустить ни один из бонусов для современников, которыми текст перенасыщен. То же касается и множества отсылок к малоизвестной ныне античной и церковной классике. Неподражаемый Любимов умудрился перевести всё это легко, органично и… читабельно. Тем не менее книгу рекомендуется читать с хорошими комментариями, иначе далеко не весь юмор дойдёт. А в общем и целом этот перевод — сам по себе — сделался почти таким же литературным памятником, как и переведённый оригинал.
Содержание
Сюжет [ править ]
Как это часто бывает в сатирических произведениях, сюжет имеет второстепенное значение. Главное — сатира!
Гаргантюа и его друзья возвращаются из Парижа, по пути разрушив один из вражеских замков. Прибыв домой, Гаргантюа знакомится с братом Жаном, и снаряжается в поход. Они побеждают один из вражеских разведотрядов и берут в плен их предводителя Фанфарона, которого отпускают с миром. Фанфарон пытается убедить Пикрохола в бессмысленности войны, за что был обьявлен предателем и казнён.
Войско Гаргантюа осаждает Ларош-Клермо и берёт замок штурмом. Пикрохолу удаётся сбежать, но он становится бродягой. Грангузье по случаю победы закатывает пир и награждает соратников. Брат Жан просит позволить ему построить свой монастырь, непохожий на другие, и основывает Телемское Аббатство.
Вскоре Пантагрюэль получает известие, что Гаргантюа похищен, а королевство дипсодов разорило Утопию и осадило столицу амавротов. Пантагрюэль и его друзья срочно покидают Париж. Вчетвером они побеждают 660 вражеских рыцарей, взяв их хитростью, и выясняют у пленных, что дипсодов ведёт король Анарх, и в его войске есть 300 великанов. Они отпускают пленника, дав ему баночку с очень острым вареньем, и велят, чтобы он отдал его своему королю. Король и его войско, попробовав варенья, стали заливать жар вином и допились до потери сознания.
Пленного Анарха Панург делает разносчиком соуса и женит на старой шлюхе. Пантагрюэль освобождает амавротов и завоёвывает дипсодов, и становится королём. Лишь одна провинция не сдаётся, и Пантагрюэль решает их завоевать, но начинается сильный дождь. Пантагрюэль накрывает войско своим языком, по которому Алькофрибас залезает ему в рот и обнаруживает там целую страну.
Главным героем книги внезапно становится Панург. За помощь и заслуги в покорении Дипсодии Пантагрюэль дарит ему замок Рагу, доходы от которого Панург пропивает/проедает/прогуливает/протрахивает на три года вперёд.
Пантагрюэль собирает флот для путешествия к Оракулу Божественной Бутылки. Во время путешествия флот заплывает на различные острова, каждый из которых представляет собой сатиру на самые разнообразные слои общества и высмеивает их пороки. В финале же флот добирается до Фонарной Страны, где и расположен Оракул Божественной Бутылки. На вопрос Панурга, стоит ли ему жениться, Оракул отвечает «Пей!».
Значение и влияние [ править ]
В предисловии автор описывает собаку, грызущую мозговую кость. На что ей эта грязная, несъедобная кость? Персонажи Рабле на протяжении всего повествования обсуждают разврат, пьянство, задницы, члены, пердёж, дерьмо, венерические болезни и прочие невысокодуховные вещи, а также всевозможные их комбинации. Иезуит Гаррасс, называя книгу Рабле «наставлением в разврате», был недалёк от истины.
Но собака, «самое философское животное в мире», грызёт грязную кость не просто так — она знает, что внутри находится костный мозг, самая вкусная в мире еда. В своей книге, под оболочкой пьянства и разврата, Рабле высмеивал человеческие пороки, средневековый догматизм, невежество и лицемерие духовенства, судебное крючкотворство и много чего ещё.
Но помимо высмеивания, Рабле, будучи одним из первопроходцев Ренессанса, предлагает собственное видение нового мира и нового человека. Автор воспевает принципы гуманизма и глубокую жажду знаний. Наиболее полно его взгляды раскрыты в главах о воспитании Гаргантюа Понократом, и особенно — в описании Телемского аббатства.
Немного об авторе [ править ]
Поскольку из-за своей книги автор был преследуем и гоним, известно о нём не слишком много. Дважды бывший монах, сперва бывший францисканец (ушёл, ибо был слишком умным), затем бывший бенедиктинец (ушёл, ибо был недостаточно умным). Человек эпохи Возрождения, причём эталонный — покинув монастырь, стал врачом, а потом юристом, филологом, натуралистом, богословом (успел даже побыть викарием), но в памяти потомков остался как писатель-сатирик.
Тропы в романе [ править ]
Тропы вокруг романа [ править ]
Примечания [ править ]
Алпамыс (Алтай, Башкортостан, Казахстан, Каракалпакстан, Татарстан) • Артуровский цикл (кельты, Британия) (Тристан и Изольда (кельты)) • Беовульф (англосаксы) • Библия (древние евреи) • Былины (Русь) (Садко • Три богатыря) • Гомер («Илиада» и «Одиссея», древние греки) • Вергилий («Буколики», «Георгики», «Энеида», древние римпляне) • Ка́левала (карелы и финны) • Манас (Киргизия) • Нартский эпос (Кавказ) • Песнь о Гайавате (индейцы оджибве и др.) • Песнь о Нибелунгах (германцы) • Сказки дядюшки Римуса (афроамериканцы) • Эдда (Скандинавия) • Эпос о Гильгамеше (аккадцы и др. народы Месопотамии)
Красная Шапочка (Le Petit Chaperon rouge, Rotkäppchen — западноевропейская сказка)
Средневековье
Бейбарс (Египет) • Божественная комедия (Италия) • Витязь в тигровой шкуре (Грузия) • Роман о Лисе (Франция) • Слово о полку Игореве (Русь) • Тысяча и одна ночь (Книга тысячи и одной ночи, арабы) • Шахнаме (Иран) Четыре классических китайских романа: Троецарствие (Ло Гуаньчжун) • Речные заводи (Ши Найань) • Путешествие на Запад (У Чэнъэнь?) • Сон в красном тереме (Цао Сюэцинь) (ранее Цветы сливы в золотой вазе (анонимный автор))
Гаргантюа — очень массивная, быстро вращающаяся черная дыра. Она вращается вокруг планет Миллер и Манн, а также безымянной нейтронной звезды.
Звезда главной последовательности Пантагрюэль находилась в пределах годового полета от Гаргантюа вместе с обитаемой планетой Эдмундс. Гаргантюа находится в пределах нескольких недель космического полета к Червоточине.
В книге Кипа Торна «The Science of Interstellar» он упоминает, что Гаргантюа не имеет струи или перегретого синего аккреционного диска, что указывает на то, что она, вероятно, не пожирала звезду миллионы лет.
История
Одним из первых открытий НАСА после отправки первых зондов через Червоточину, вероятно, была Гаргантюа. Миссии Лазаря очень мало занимались изучением Гаргантюа, но межзвездный зонд НАСА определил ее гравитационное влияние на планетную систему.
Черная дыра Гаргантюа использовалась для гравитационного маневра, чтобы облегчить прибытие Брэнда на планету Эдмундса, поскольку у Endurance не было достаточно топлива, чтобы добраться до Эдмундса самостоятельно.
Гаргантюа также доставил Купера и ТАРС к тессеракту, что позволило им увидеть сингулярность черной дыры и передать квантовые данные дочери Купера с помощью кода Морзе. Предположительно, Гаргантюа находится в центре галактики или недалеко от него. Из-за наличия большого количества нейтронных звезд и IMBH (черных дыр промежуточной массы) это могла быть сверхмассивная черная дыра домашней галактики.
Сценарий 2008 года
Названия нейтронной звезды и черной дыры, скорее всего, взяты из «Жизни Гаргантюа и Пантагрюэля», пентологии романов, написанных в XVI веке Франсуа Рабле и повествующих о приключениях двух гигантов: Гаргантюа и его сына Пантагрюэля.
В сценарии 2008 года Пантагрюэль на самом деле представляет собой меньшую черную дыру с ледяной планетой, вращающейся вокруг нее.
Дополнительные подробности из «The Science of Interstellar»
По расчетам Кипа Торна, масса Гаргантюа составляет около 100 миллионов солнечных масс, что делает ее сверхмассивной черной дырой.
Некоторые визуальные эффекты были сильно приглушены по сравнению с тем, как это могло бы выглядеть на самом деле; горизонт событий будет искажен, а красный и синий будут смещены.
Планета Миллер находилась бы ниже уровня аккреционного диска, а горизонт событий покрыл бы 40% видимого неба. Согласно тем же расчетам, орбитальные переходы к Миллеру, вероятно, потребуют гравитационных маневров вокруг черных дыр промежуточной массы как в начале маневров, так и в конце, поскольку потребности в топливе, по-видимому, исключают другие методы получения необходимой энергии.
La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel
Трапеза Гаргантюа. Иллюстрация Гюстава Доре.
Жанр:
«Гаргантюа́ и Пантагрюэ́ль» (фр. La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel ) — сатирический роман французского писателя XVI века Франсуа Рабле в пяти книгах о двух добрых великанах-обжорах, отце и сыне. Роман высмеивает многие человеческие пороки, не щадит современные автору государство и церковь. На русском языке наиболее известен в переводе Николая Любимова (1961).
Содержание
Концепция романа
Основным объектом для сатиры Рабле является церковь, белое духовенство и монашество. Автор «Гаргантюа и Пантагрюэля» в молодости сам был монахом, однако иноческая жизнь пришлась ему не по душе, и с помощью своего покровителя Жоффруа д’Этиссака Рабле смог без неприятных последствий покинуть монастырь.
В романе Рабле высмеивает, с одной стороны, многочисленные притязания церкви, а с другой — невежество и лень монахов (зная последний предмет не понаслышке). Рабле красочно показывает все пороки католического духовенства, которые вызывали массовый протест во время Реформации — непомерное стремление к наживе, претензии пап на политическое господство в Европе, ханжеское благочестие, прикрывающее развращённость служителей церкви. Сильно достаётся средневековой схоластике — оторванным от реальной жизни размышлениям о месте Бога в земном бытии — и известным философам-схоластам в частности:
«И напрасно вы думаете, будто всем своим блаженством в Елисейских полях герои и полубоги обязаны асфоделям, амброзии и нектару, как тут у нас болтают старухи. По‑моему, все дело в том, что они подтираются гусятами, и таково мнение ученейшего Иоанна Скотта». Книга первая, глава XIII.
Отдельных насмешек удостоены некоторые места из Библии. Например, эпизод с воскрешением Эпистемона Панургом пародирует библейское сказание о воскрешении Лазаря Иисусом Христом, а рассказ о великане Хуртали высмеивает легенду о Ноевом ковчеге. Рождение Гаргантюа через левое ухо матери Рабле объясняет всемогуществом Господа Бога, а тех, кто отказывается этому верить, объявляет еретиками (здесь пародируется религиозный фанатизм и слепая вера в евангельские чудеса, восходящие к Тертуллиану — «верую, ибо абсурдно»). Неудивительно, что все книги «Гаргантюа и Пантагрюэля» были осуждены богословским факультетом Сорбонны как еретические.
В своём романе Рабле не только борется со «старым миром» при помощи сатиры и юмора, но и провозглашает новый мир так, как он его видит. Средневековой косности и бесправию Рабле противопоставляет идеалы свободы и самодостаточности человека. Наиболее полно своё видение этих идей на практике автор «Пантагрюэля» изложил в эпизоде с Телемским аббатством, которое брат Жан организует с разрешения Гаргантюа. В аббатстве отсутствуют принуждение и предрассудки и созданы все условия для гармоничного развития человеческой личности. Устав аббатства состоит из одного правила: «Делай что хочешь» (Fais ce que voudras).
Значение подобного устройства обители брата Жана Рабле объясняет так:
Главы о Телемском аббатстве, а также о воспитании Гаргантюа под руководством Понократа, являются законченным воплощенем принципов гуманизма. В этом отношении «Гаргантюа и Пантагрюэль» — ярчайший литературный памятник эпохи Возрождения, когда происходил слом одной культурной парадигмы — средневековой, и возникновение другой — ренессансной.
Стилистика романа
Излюбленный приём Рабле — гротеск, гипербола («супергипербола», по выражению А. Дживелегова). Это связано с личностями главных героев — великанов Гаргантюа и Пантагрюэля. Подчас они спокойно уживаются с обычными людьми (едят с ними за одним столом, плывут на одном корабле), но далеко не всегда. Гаргантюа садится отдохнуть на собор Парижской Богоматери и принимает пушечные ядра за мух, Пантагрюэля приковывают к колыбели цепями, служащими для перекрытия гаваней. Кульминации этот приём достигает, когда Пантагрюэль, высунув язык, укрывает от дождя свою армию, а один из его приближённых случайно попадает в рот своему господину и обнаруживает там города и деревни.
Характерная особенность «Пантагрюэля» — обилие крайне подробных и в то же время комичных перечислений блюд трапез, книг, наук, законов, денежных сумм, животных, смешных имён воинов и тому подобного. Объёмные и скрупулeзные перечни порой образуют целые главы (книга IV, глава LX «О том, какие жертвы приносили своему богу гастролатры в дни постные» и т. д.).
«Гаргантюа и Пантагрюэль» неразрывно связан с народной культурой Франции позднего Средневековья и Возрождения. Из неё Рабле позаимствовал и своих главных героев, и некоторые литературные формы (например, блазоны или так называемые coq-à-l’âne — словесные бессмыслицы), и, главное, сам язык повествования — со множеством непристойных словесных оборотов и комических аллюзий разнообразных священных текстов, язык, проникнутый атмосферой весёлого народного праздника, откуда гонят всякую серьёзность. Этот язык разительно отличался от того, которым были написаны средневековые схоластические трактаты или латинизированные богемные сочинения некоторых современников Рабле (подражание латыни высмеяно в главе о лимузинце второй книги романа).
После Рабле его основные приёмы использовали другие французские писатели XVI века: Бонавентура Деперье, Ноэль дю Файль и другие.
История публикации
Третья книга опубликована в 1546 г. В следующем году в Гренобле, а ещё через год — в Лионе, был издан фрагмент четвертой книги из пролога и 11 глав (в окончательном варианте они составили 25 глав, а пролог Рабле переписал заново). Целиком четвёртая книга увидела свет в 1552 году.
В 1562 г., девять лет спустя после смерти Рабле, появился отрывок из пятой книги романа под названием «Остров Звонкий», состоявший из 16 глав. В 1564 г. книга была опубликована полностью. Большинство исследователей творчества великого писателя сходятся на том, что перу Рабле принадлежит лишь часть пятой книги.
Две первых книги «Гаргантюа и Пантагрюэля» впервые издавались в Лионе под псевдонимом Алькофрибас Назье (Alcofribas Nasier — анаграмма имени Франсуа Рабле). Остальные — в Париже, подписанные настоящим именем автора.
Содержание романа
Первая книга
Тем временем на королевство Грангузье нападает его сосед, король Пикрохол. Гаргантюа возвращается домой и при помощи своих друзей, а также брата Жана — монаха-бенедиктинца из Сейи, разбивает войско Пикрохола.
За заслуги в войне против захватчиков Гаргантюа разрешает брату Жану устроить монастырь на его вкус — Телемское аббатство, устав которого разительно отличается от уставов всех других монастырей.
Вторая книга
«Пантагрюэль, король дипсодов, показанный в его доподлинном виде, со всеми его ужасающими деяниями и подвигами» (1533) У Гаргантюа рождается сын — Пантагрюэль. Повзрослев, он отправляется учиться в разные университеты Франции и в конце концов попадает в Париж. Получив письмо от отца, в котором тот писал о большом значении образования в жизни человека, Пантагрюэль с еще большим усердием принимается за науки; а разрешив великую тяжбу между сеньором Пейвино и сеньором Лижизад, он получает всеобщее признание своего ума и талантов.
В Париже Пантагрюэль встречает Панурга, который становится его самым близким другом. Вскоре Пантагрюэль получает известие о том, что на его родину напала армия великанов под предводительством короля Анарха. Пантагрюэль спешит на выручку отцу и побеждает врагов.
Третья книга
«Третья книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля» (1546) В королевстве Гаргантюа установлен мир. Панург, получив от Пантагрюэля кастелянство Рагу и промотав все доходы от него на несколько лет вперед, принимает решение жениться. Однако при этом он терзается сомнениями — будет ли он счастлив в браке или быть ему рогатым, битым и обворованным? Чтобы разрешить подобный вопрос, Панург обращается к колдунье, юродивому, поэту, врачу, богослову, шуту Трибуле, прибегает к гаданиям. Все предсказания и советы Пантагрюэль толкует в дурную сторону, а Панург — в хорошую. Не добившись ничего определенного, Пантагрюэль, Панург, брат Жан, Эпистемон и их друзья решают отправиться в путешествие к оракулу Божественной Бутылки.
Четвёртая книга
Пятая книга
«Пятая и последняя книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля» (1564) Путешествие продолжается. Мореплаватели пристают к острову Звонкому (новая сатира на церковь), острову Застенок (сатирическое изображение современного Рабле суда и царившего там произвола) и острову апедевтов (пародия на фискальное ведомство). В итоге они приплывают на Фонарный остров и слышат священное слово Бутылки: «Тринк!» («Пей!»)
Главные герои
Гаргантюа (Gargantua) — король государства Утопия из рода великанов. Появляется в первой и эпизодически во второй и третьей книгах романа. Образ Гаргантюа — символ Ренессанса, символ отказа от традиционных жизненных установок Средневековья и возрождающегося интереса к светскому искусству и познанию мира, свободному от догм и ограничений.
Пантагрюэль (Pantagruel) — сын Гаргантюа, принц королевства Утопия. Появляется в романе начиная со второй книги. Представляет собой тип передового человека эпохи Возрождения, который интересуется сразу несколькими научными дисциплинами и видами искусства.
Брат Жан Зубодробитель (Frère Jean des Entommeures) — монах ордена святого Бенедикта. Появляется в первой, третьей, четвертой и пятой книгах. Брат Жан — «человек молодой, прыткий, щеголеватый, жизнерадостный, разбитной, храбрый, отважный, решительный, высокий, худощавый, горластый, носатый, мастак отбарабанить часы, отжарить мессу и отвалять вечерню». Он прекрасно проявляет себя как во время войны с Пикрохолом, так и по ходу многочисленных пиров Гаргантюа и его сына.
Панург (Panurge) — недоучившийся студент из Турени. Появляется начиная со второй книги. Сходится с братом Жаном в неистощимом жизнелюбии и пристрастии к разного рода весёлым проделкам («Панург был мужчина… с крючковатым, напоминавшим ручку от бритвы носом, любивший оставлять с носом других, в высшей степени обходительный, впрочем слегка распутный и от рождения подверженный особой болезни, о которой в те времена говорили так: Безденежье — недуг невыносимый»). Правда, в отличие от монаха, Панург слегка трусоват («я не боюсь ничего, кроме опасностей»).
Эпистемон (Epistémon) — бывший наставник Пантагрюэля. Как и Панург, появляется в романе начиная со второй книги. Из всех друзей Пантагрюэля наиболее образован, часто пускается в различные рассуждения отвлечённого характера, что не мешает ему быть верным товарищем и добрым собутыльником.
Рабле и современная ему Франция
«Гаргантюа и Пантагрюэль» тесно переплетается со своим временем, в нём немало моментов, не до конца понятных современному читателю.
Имена героев романа
Имена персонажей «Гаргантюа и Пантагрюэля» подобраны почти всегда не случайно, они служат для характеристики своих носителей. Панург в переводе с греческого означает «пройдоха, ловкач», Эпистемон — «опытный, сведущий», Эвдемон — «счастливый», Карпалим — «стремительный». Происхождение имён Гаргантюа и Пантагрюэля подробно объясняется в главах, посвящённых их рождению.
Имена могут содержать и отрицательно-насмешливую оценку. Так, Трипе (военачальник Пикрохола) в переводе с французского «шкалик», Жобелен Бриде (богослов, один из наставников Гаргантюа) — «дурачина простофиля». В некоторых вариантах перевода романа на русский такие имена приводятся на французском языке, в некоторых — по-русски.
Иллюстрации к роману
Каноническими считаются иллюстрации Гюстава Доре, сделанные для французского издания «Гаргантюа и Пантагрюэля» 1853 г. Всего по мотивам романа Доре выполнил более 400 рисунков. Известны также иллюстрации Оноре Домье.
Примечания
Ссылки
Литература
Полезное
Смотреть что такое «Гаргантюа и Пантагрюэль» в других словарях:
ПАНТАГРЮЭЛЬ — (фр. Pantagruel букв, «всежаждущий») один из главных героев романа Ф.Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», центральное действующее лицо второй (1533), третьей (1546), четвертой (1552) и пятой (1564) книг. Изначально имя Пантагрюэль принадлежало… … Литературные герои
Пантагрюэль — Гаргантюа. Иллюстрация Оноре Домье. XIX век Иллюстрация Гюстава Доре, 1873 Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля (фр. La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel) роман Франсуа Рабле в пяти книгах о… … Википедия
Гаргантюа (Half-Life) — Гаргантюа (англ. Gargantua) или просто «Гарг» пришелец противник из компьютерной игры Half Life; так же появляется в дополнении Opposing Force и демоверсии Uplink. Гаргантюа живой аналог танка, одно из самых крупных существ мира Зен, в игре оно… … Википедия
ГАРГАНТЮА — (фр. Gargantua: «que grand tu as» букв, «ну и здоровенная она (глотка) у тебя») один из главных героев романа Ф.Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», которому целиком посвящена первая из пяти книг, опубликованная в 1534 г. Прототипом героя Рабле… … Литературные герои
гаргантюа — нескл. Gargantua. Обжора. От имени героя Рабле ( Гаргантюа и Пантагрюэль ). На ужин готовилось три или четыре блюда, и родители, родственники, гувернантки и воспитатели поглощали их с достойным самого Гаргантюа аппетитом. Н. Набоков Багаж. //… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Гаргантюа — Имя главного героя романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» французского писателя гуманиста Франсуа Рабле (1494 1553). Поскольку этот персонаж отличался ростом, полнотой и прежде всего сказочным обжорством, его имя стало именем нарицательным для людей,… … Словарь крылатых слов и выражений
ПАНТАГРЮЭЛЬ — герой романа того же названия, сочин. Раблэ; отличается своим удивительным скептицизмом, беззаботностью и стремлением к постоянным наслаждениям. Его имя стало нарицательным. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке … Словарь иностранных слов русского языка
пантагрюэль — Pantagruél. Гигант Пантагрюэль, сын Гаргантюа в произведениях Рабле. Азы семейного птичьего языка.. Семьи гуманитарные обогащают свое арго персонажами из литературы и мифологии, преимущественно зарубежной: брюнхильдочка, кримхильдочка,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Рабле — Франсуа (Francois Rabelais, 1494 1553) знаменитый писатель, крупнейший представитель гуманизма во Франции. Родился в окрестностях Шинона (в Турени) в семье зажиточного землевладельца и адвоката. Рано отданный в монастырь Францисканского ордена,… … Литературная энциклопедия
Рабле Франсуа — (Rabelais) (1494 1553), французский писатель гуманист. Роман «Гаргантюа и Пантагрюэль» (кн. 1 4, 1533 52, кн. 5 опубликовано в 1564) энциклопедический памятник культуры французского Возрождения. Отвергая средневековый аскетизм, ограничение… … Энциклопедический словарь