Что влияет на развитие русского языка сообщение
Русский язык как развивающееся явление
Всего получено оценок: 381.
Всего получено оценок: 381.
Язык, такой привычный и понятный, при ближайшем рассмотрении оказывается явлением странным и таинственным, живущим по своим, иногда необъяснимым и неизученным законам. Однако кое-что о языке все-таки можно сказать с полной уверенностью – например, что язык развивается.
Что мы имеем в виду, рассматривая русский язык как развивающееся явление?
Когда мы говорим о развитии ребенка, мы подразумеваем, что он растет физически, становится более умным и умелым. Что-то подобное можно сказать и о языке.
С течением времени в языке происходят изменения. В нем появляются новые слова, старые же уходят из употребления. Изменяется (обычно в сторону упрощения) грамматика. Происходят изменения в орфографии и в фонетике. Ряд этих изменений школьники рассматривают в 6 и 7 классах.
Хорошо это или плохо? С одной стороны, изменения показывают, что язык жив. В мертвых языках (например, в золотой латыни) никаких изменений не наблюдается – но ведь на них и не говорит никто!
С другой – нам трудно понимать язык Ломоносова, а нашим правнукам, возможно, без перевода будет непонятен Пушкин.
Но, как бы то ни было, развитие языка – реальный факт, не зависящий от нашей воли и от воздействия извне. Язык развивается по своим законам и так, как хочет он.
Что доказывает, что русский язык развивается?
Если мы сравним тексты, созданные в XVIII или XIX веках, с теми, которые написаны в последние десятилетия, мы заметим очевидную разницу. Изменился и словарный состав языка, и манера строить предложения, и морфологические признаки отдельных слов. А по стихам мы можем заметить и изменение произношения.
Невозможно спутать строки Ломоносова с фразами, написанными, например, Сергеем Лукьяненко. Значит, язык за три века изменился.
Изменения в лексике
Самая нестабильная часть языка – это лексика. Изменения словарного состава может заметить даже обычный человек на протяжении собственной жизни.
Например, за последние десятилетия в языке появилось множество новых заимствований, обозначающих понятия из сферы компьютерной техники и средств связи. Нетрудно встретить человека пятидесяти лет или старше, который не понимает этих слов. Русский язык в современном мире, как, впрочем, и любой язык, не может существовать обособленно и «вариться в собственном котле».
Лексика пополняется за счет заимствований из современных иностранных языков, жаргонов, авторских неологизмов. На нее влияют многочисленные факторы. К примеру, после Октябрьской революции в языке появились многочисленные новые слова. Десятки из них не прижились и постепенно исчезли («ЧК» и другие вошедшие было в моду аббревиатуры, то есть сложносокращенные слова); уход некоторых мы можем наблюдать прямо сейчас («партбилет», «пятилетка»); однако некоторые мы используем и сейчас.
Изменения в грамматике и фонетике
Труднее проследить изменения в грамматике, так как они происходят намного медленнее. В качестве примера можно назвать слово “зал”, которое еще 100–150 лет назад было женского рода – “зала”. Или слово “кофе”, которое у Гоголя мы встречаем в форме “кофей”.
Фонетика тоже меняется, но совсем медленно, а проследить ее развитие трудно. Но возможно. Скажем, в стихотворении “И. И. Пущину” мы читаем про “двор уединЕнный, печальным снегом занесЕнный”. Е, а не Ё, иначе не было бы рифмы с “бесценный”.
Все ли изменения полезны языку?
Увы, не всегда в языке все меняется к лучшему. Нередко заимствуются слова, которые его засоряют. Они – лишь дань моде, так как называют понятия, уже имеющиеся в языке. Некоторые из них неблагозвучны (“шопинг”), но все излишни (“консенсус” вместо “согласие”, например). Такие слова называют варваризмами. Но они редко приживаются в языке.
Что мы узнали?
Русский язык развивается. Обогащается его лексический состав, изменяется грамматика. Это естественный объективный процесс. Способность “усыновлять” чужие слова и подстраивать их под свою грамматику – одно из свойств русского как развитого языка. Напрасные заимствования называются варваризмами. Они редко приживаются в языке.
Великий и могучий: история развития русского языка
Его звучание, выразительные средства и художественные возможности воспевало множество известных людей. На нем говорили Пушкин, Тургенев, Толстой, Добролюбов, Чернышевский… и продолжают говорить более 260 млн человек. Он возник не так давно, как остальные его «собратья», однако имеет уже богатую историю. Речь идет, конечно, о русском языке, историю возникновения и развития которого мы сегодня и расскажем.
Происхождение: версии нескольких ученых
Согласно легенде, которая бытует в Индии, «отцами» русского языка можно считать семерых белых учителей. В далекие времена они явились с холодного Севера (район Гималаев) и подарили людям санскрит – древний литературный язык, получивший распространение в Индии с I в. до н.э., – тем самым заложив основу брахманизма, из которого позже родился буддизм. Многие считают, что этот Север на тот момент был одним из районов России, поэтому современные индусы часто ездят туда паломниками.
[myline]Однако какое отношение имеет санскрит к русскому языку?[/myline]
По теории этнографа Натальи Гусевой, написавшей более 150 научных трудов по истории и религии Индии, многие слова санскрита полностью совпадают с русскими. Но почему она вообще пришла к такому выводу? Однажды в туристической поездке по северным рекам России Гусева сопровождала уважаемого ученого из Индии. Общаясь с жителями местных деревень, индус неожиданно расплакался и отказался от услуг переводчика. Увидев недоуменные взгляды, он ответил, что очень счастлив слышать родной санскрит. Наталью Гусеву очень заинтересовал этот случай, поэтому она решила посвятить всю свою жизнь изучению русского языка и санскрита.
[mydoubleline]К слову, известный филолог Александр Драгункин полностью поддерживает свою коллегу и утверждает, что великий язык русского народа действительно происходит от более простого – санскрита, в котором меньше словообразовательных форм, и письменность его – не что иное, как слегка измененные индусами славянские руны.[/mydoubleline]
Текст на санскрите.
Источник: Wikimedia.org
По другой версии, которую одобряет и принимает большинство ученых–филологов, люди около 2,6 млн лет назад (время появления первого человека) были просто вынуждены научиться общаться между собой в ходе коллективной работы. Однако в те времена население было крайне малочисленно, поэтому индивиды разговаривали на одном языке. Спустя тысячи лет, произошла миграция народов: ДНК перепутались и изменились, а племена изолировались друг от друга, так и появилось много разных языков, которые отличались друг от друга по форме и словообразованию. Позже появилась нужда в науке, описывающей новые достижения и изобретенные человеком вещи.
В результате такой эволюции в людских головах возникли так называемые матрицы – языковые картины мира. Этими матрицами занимался лингвист Георгий Гачев, в свое время он изучил их более 30. По его теории, немцы были очень привязаны к своему дому, так и сложился образ типичного немецкоговорящего человека – организованного и бережливого. А менталитет русскоговорящего произошел из образа дороги и пути, т.к. в давние времена русскоязычный народ много путешествовал.
Рождение и становление русского языка
Привнесем в нашу статью немного конкретики и более подробно расскажем о рождении и становлении нашего родного и великого русского языка. Для этого вернемся в Индию III тысячелетия до н.э. Тогда среди индоевропейских языков выделялся протославянский диалект, спустя тысячу лет ставший праславянским языком. В VI—VII вв. уже н. э. он разделился на несколько групп: восточную, западную и южную (русский язык принято относить к восточной). В IX в. (момент образования Киевской Руси) древнерусский язык достиг своего максимального развития. В это же время два брата, Кирилл и Мефодий, на основе греческого письма изобрели первую славянскую азбуку и алфавит.
[myline]Однако создатели славянской письменности не ограничились только алфавитом: они переводили и записывали евангельские проповеди, притчи, богослужебные тексты и апостольские послания; а также около трех с половиной лет занимались просвещением славян в Моравии (историческом регионе Чешской республики).[/myline]
Благодаря труду и знаниям братьев-просветителей, славянский язык стал стремительно развиваться. К тому времени по уровню популярности он уже мог сравниться с греческим и латинским, которые, к слову, тоже принадлежат к индоевропейской языковой семье.
Разделение языка и нормализация письменности
Затем пришла эпоха феодализма, а польско-литовские завоевания в XIII—XIV вв. разделили язык на три группы: русский, украинский и белорусский, а также некоторые промежуточные говоры. К слову, до XVI в. русский был под огромным влиянием двух других – белорусского и украинского и назывался «проста мова».
[myline]А что произошло дальше с нашим языком?[/myline]
В XVI в. Московская Русь решила нормализовать письменность русского языка, тогда-то и ввели преобладание сочинительной связи в предложениях и частое употребление союзов «да», «и», «а». Также склонение существительных стало похоже на современное, а основой литературного языка стали характерные для современной московской речи черты: «аканье», согласный «г», окончания «ово» и «ево».
Русский язык в XVIII в.
Петровская эпоха очень сильно повлияла на русскую речь. Именно в это время наш язык освободился от опеки церкви, а в 1708 г. реформировали азбуку и сделали ее подобной европейской.
«Геометриа славенски землемерие» — первое светское издание, напечатанное после реформы русского алфавита 1708 года.
Источник: Wikimedia.org
[mydoubleline]Во второй половине XVIII в. М.В. Ломоносов заложил абсолютно новые нормы русского языка. Он решил объединить все то, что было до этого: разговорную речь, народную поэзию и даже приказной язык.[/mydoubleline]
После Ломоносова язык продолжали развивать и преобразовывать Державин, Радищев, Фонвизин. Отметим, что именно они увеличили количество синонимов, чтобы раскрыть все богатство русской письменности. Также огромный вклад в развитие нашей речи внес, конечно, и А.С. Пушкин, который отвергал все ограничения по стилю и комбинировал русские слова с некоторыми европейскими, чтобы создать полноценную и красочную картину словесности. Далее его поддержали Лермонтов и Гоголь.
Как развивался русский язык в дальнейшем?
С середины XIX до начала XX вв. особое внимание уделялось сближению литературного языка и разговорной речи, расширению языка, благодаря диалектизмам и жаргонизмам, развитию жанра «реализм» в литературе и философской проблематике.
[myline]Позже социализм изменил словообразование русского языка, а в ХХ в. СМИ стандартизировали устную речь.[/myline]
Получается, что наш современный и любимый русский язык, со всеми его лексическими и грамматическими правилами, произошел от смешения различных восточнославянских диалектов, распространенных на территории всей Руси, и церковнославянского языка. В итоге, испытав множество метаморфоз, он стал одним из самых популярных языков мира, который, по словам М.В. Ломоносова, вобрал в себя все «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, краткость греческого и латинского языков».
К теме 2.1 Какие современные тенденции влияют на язык? Это влияние положительное или отрицательное?
На язык оказывают влияние такие тенденции: развитие Интернет-коммуникации, язык СМИ, преобладание массовой, не всегда качественной,культуры по сравнению с элитарной и народной. Мое субъективное мнение, влияние чаще всего носит негативный характер. Мало кто уделяет внимание грамотности,лаконичности написанных текстов,допускается огромное количество ошибок,особенно это характерно для Интернет-коммуникации, где совершенно не придается значение к тому,как написано сообщение. В СМИ происходит аналогичная ситуация:приличное количество слов с ошибками, как в написании, так и в произношении.Все это безусловно влияет на речь рядовых носителей. Люди слушают,видят и перенимают манеру говорения,написания. Лишь немногие готовы к тому,чтобы заглянуть в словари и проверить правильность
Анна, большое спасибо за Ваш комментарий! Очень приятно читать сообщение человека (носителя языка), разводящего понятия «массовая культура» и «народная культура». Не сомневаюсь, что Вы прекрасно понимаете, в чем специфика каждого из них. Солидарна с Вами.
Здравствуйте! Попробую высказать свою точку зрения.
На мой взгляд, на современный язык влияют такие факторы, как:
3) Научное, техническое, политическое развитие страны. Отсюда появление новых слов, большого числа заимствований в разных сферах, изменения значений уже существующих (напр., санкция);
4) Язык СМИ. СМИ «отбирают» языковые единицы, которые будут употребляться носителями языка, а также раскрывают различные возможности языка (как системы), например, используя приемы языковой игры. Эти возможности, таким образом, становятся известными и в среде носителей языка.
Активные процессы:
Переход лексики из пассивного запаса в активный. На мой взгляд, это интересное явление, которое наблюдается на уровне государства (т.к. возвращаются различные термины из экономической или политической сфер) и на уровне отдельных групп населения. Среди школьников пару лет назад очень популярным было употребление различных обращений (вроде «сударь», «боярин»), в принципе вышедших из употребления, но появившихся на какое-то время снова благодаря Интернет-мемам и сетевому общению в принципе.
Полностью с Вами согласна.
Все изменения в языке исходят от самих людей и только от них, а положительность или отрицательность языковых изменений зависит от положительных или негативных побуждений и намерений людей.
Насчет смайлов не в полной мере согласна. Ой как не всегда наличие смайликов свидетельствует о скудном словарном запасе. Строго говоря, это даже не иснструмент языка. Ни русского, ни английского. Просто невербальный инструмент, заменяющий в какой-то мере мимику в условиях, когда она, эта самая мимика, недоступна для собеседника в силу большой удаленности.
Да, верно. Я не совсем удачно выразилась и вовсе не имела в виду, что непременно «свидетельствует». Скорее, может привести к подобной проблеме. И очень часто может, на мой взгляд, приводит к значительному уменьшению активного словарного запаса. Однако при желании он, конечно, подлежит восстановлению.
Спасибо за комментарии! Присоединяюсь: как это ни прискорбно, но ЕГЭ многих разучил аргументированно и развернуто выражать собственные мысли. Отсутствие сочинения в течение нескольких лет тоже этому способствовало.
По моему мнению влияние Интернет-ресурсов, СМИ и образа жизни влияет ещё и на то, что мы стали меньше говорить. Как следствие: беднеет устная речь, далеко не все могут грамотно и понятно сформулировать собственные мысли, «цветут» слова-паразиты. Положительное же влияние может оказывать растущая популярность изучения иностранных языков. Наверное, знакомясь с чужим, начинаешь более внимательно относиться и к своему языку.
Я с интересом наблюдаю за развитием русскоязычного сегмента интернета, как за одним из компонентов современного русского языка, все же много людей общается в сети и с каждым годом их количество растет.
Да, и все из-за скорости, гонки. Только вот куда несёмся-то?
Совокупность выше перечисленных факторов и, пардон, но без политики здесь не обойтись. Многое решается именно на законодательном уровне, и ЕГЭ является ярким тому примером.
Как было бы полезно продвигать и помогать именно на законодательных уровнях существование таких курсов как этот, например.
Спасибо вам, еще раз!
Чацкий: Но Скалозуб? Вот загляденье! За армию стоит горой, И прямизною стана, Лицом и голосом – герой.
Софья: Не моего романа.
2) Ответ на второй вопрос уже был: оба варианты в литературном языке равноправны.
Большое Вам спасибо за разъяснения!
Я считаю, что сейчас в языке появляется все больше иноязычных вкраплений. Речь молодежи состоит из сленга и иноязычных слов, слов-паразитов. Влияние иноязычных вкраплений не всегда положительное, скорее отрицательное.
Знаю людей, которые работают в интернете, но не оскудевает их речь и ум. Ведь всё от самого человека зависит. Если я в молодости говорила «куды пойдём», то теперь я так не скажу. )) Разве пошучу..)). Ведь ни кто не запрещает читать классику и любую другую литературу. Научиться разговаривать на нормальном русском языке можно. Приведу пример: Приятельница говорит мне: «..ну, позвОнишь..» Я ей отвечаю:»хорошо, позвОню». Посмеялись вместе, не обиделась. Сейчас говорит «позвонИшь», «звонИт». И уже ей по ушам «режет», когда не правиьно говорят. )). Дочь мне однажды сказала: «Мама, ты русская! Пожалуйста, учись разговаривать на русском языке». Ну, вот, от моего забайкальского диалекта ни чего не осталось.
Совершенно с Вами согласна. Спасибо!
Как мне показалось, многие из высказавшихся выше оценивают Интернет-коммуникацию и язык СМИ негативно. Да, наблюдается повсеместное снижение уровня грамотности, рядовые носители, обыкновенные люди порой и не хотят, да и не до того им, думать о том, как «правильно». Расстаривает, что СМИ, особенно электронные издания не чувствуя своей роли, или осознаннно идя на экономию средств не нанимают редакторов, корректоров. Многие материалы бедны стилистически, содержат массу грамматических и синтаксических ошибок, но. руководство изданий это не заботит. Сейчас модно быть с читателем «на одной волне» и часто формат блогов проникает на ленту информационных ресурсов. Все это минусы, но одним большим и неоспоримым плюсом происходящего сейчас процесса, на мой взгляд, является возможность человека общаться, пусть и не всегда на достойном языке с точки зрения науки. Мы все же социальны, и без этой потребности погибнем. Интернет-общение раздвигает границы и стирает сословные рамки, и пусть оно не всегда корректно, правильно и нормативно, но это та самая коммуникация, которая влияет и на нашу бытовую речь, оффлайн.
Спасибо всем за интересные комментарии.
Еще одно последствие массовых заимствований в различных сферах ярко проявляется в современных российских СМИ, которые из-за обилия англицизмов оказываются оторванными от огромной аудитории носителей русского литературного языка. Например, послушав в течении нескольких часов федеральный канал «Россия 24», рядовой носитель русского языка услышит о «фьючерсах», «девелоперах», «инструментах фандрайзинга», «сиквелах культового боевика», «флагманах цифрового рынка». и поймет, что все это не для него, что федеральный канал вещает для какой-то очень узкой группы столичных жителей, которым все эти термины понятны, а его просто игнорируют. Эта тенденция является следствием социального неравенства российского общества, а также усугубляет, подчеркивает на языковом уровне это неравенство и, к сожалению, может послужить почвой для других неблагоприятных общественных явлений.
Создается впечатление лично у меня, что никому русский язык не нужен на государственном уровне, он только мешает глобализации. Но поскольку никакого другого языка мы хорошо не знаем, то и говорим на смеси «французского с нижегородским». Грустно, конечно, но каждый может выбирать только за себя.
Из последних наблюдений: повсеместно опускается «www» при написании адреса веб-сайта. Но, это касается письменного языка.
А какой в этом написании смысл? Как вы думаете, почему этот элемент опускается? И надо ли указывать еще и протокол: http или https и др.?
Разрешите задать вопрос?
Может наконец мне объяснят в чем же именно заключается такая большая нелюбовь у современных людей к слову «кушать»? Мне оно очень симпатично, но. В современном русском языке для него почти не осталось места, а если спросить на форуме или просто у знакомых, то оно выхывает волну возмущения. И слащаво-то оно, и пошло, и говорят так только сюсю-молодые матери о своих детях «Мы покушали. «. Взамен предлагают использовать слово «есть».
А как вы считаете? Есть ли у слова «кушать» перспектива в современном русском языке? Или и правда остактся только есть.
На речь человека влияет его окружение, деятельность, которой он занимается.
Что касается вопроса о глаголах «есть» и «кушать». На примере иностранных студентов: несмотря на усиленное стремление с моей стороны приучить их говорить «я ем», » я поел», они упорно говорят «я кушаю», «я кушал». Ну не прививается им форма «есть»! К тому же, по их замечанию, русские говорят «я кушаю». Согласна, что форма устаревшая, сразу вспоминаются фразы типа «барин откушать изволили». Но при отрицании, я думаю, никто не скажет: «Мой ребенок не кушает кашу» или «Я не кушаю на завтрак омлет». Обычно употребляют все-таки форму «не ест». Но это моё мнение.
Да, и что касается источников информации, которым я доверяю. Я доверяю академическим словарям, будь то бумажный носитель или электронный. «Бумагу» люблю больше. Всегда руководствуюсь принципом «доверяй, но проверяй». Если сомневаюсь в написании слова, в постановке знака препинания или в выборе управления в словосочетании, всегда обращаюсь к справочникам, люблю сайт грамота.ру.
Как мне кажется, на язык сильно влияет научно-технический прогресс, который в настоящее время происходит, увы, не в России, а в других, в основном англоязычных странах. Другими причинами изобилия иностранных слов в русском языке, на мой взгляд, являются очень быстрые темпы развития технологий и недооценка роли переводчика. Кто-то выше уже упомянул изменившиеся темпы жизни, а отсюда не только стремление к краткости, но и нехватка времени, чтобы подумать над переводом. Если какие-то новые слова и реалии смогли перевести на русский, например, «возобновляемые источники энергии», и они довольно неплохо прижились, то большинство терминов переводить (пока?) не стали. Гораздо проще и быстрее применить «фандрайзинг», чем придумать русскоязычный эквивалент. Еще на язык сильно влияют путешествия за рубеж и знакомство с новыми для русскоязычных туристов реалиями, которые опять-таки очень быстро нуждаются в описании (например, апрески).