Мне приснился сон которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих

Ответ на олимпиаду

Знание текстов художественных произведений.

1.Перед вами сны литературных героев. Кому они снятся? Укажите произведение и его автора. (Максимальное количество баллов – 3 балла)

1.1Я как будто предчувствовал: сегодня мне всю ночь снились какие-то две необыкновенные крысы. Право, эдаких я никогда не видывал: чёрные, неестественной величины! Пришли, понюхали – и пошли прочь.

1.3 Упала в снег; медведь проворно
Её хватает и несёт;
Она бесчувственно-покорна;
Не шевелится, не дохнёт;
Он мчит её лесной дорогой;
Вдруг меж дерев шалаш убогий;
Кругом всё глушь, отвсюду он
Пустынным снегом занесён,
И ярко светится в окошко,
И в шалаше и крик и шум;
Медведь промолвил: здесь мой кум.
Погрейся у него немножко!
И в сени прямо он идёт,
И на порог её кладёт.

2.Узнайте произведение по концовке. Назовите автора. (Максимальное количество баллов – 3 балла)

2.1Привидение, однако ж, было гораздо выше ростом, носило преогромные усы и, направив шаги, как казалось, к Обухову мосту, скрылось совершенно в ночной тьме.

2.2Чудным звоном заливается колокольчик; гремит и становится ветром разорванный в куски воздух; летит мимо все, что ни есть на земле, и, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства.

1.К пьесам какого русского драматурга создан словарь Н. С. Ашукина и С. И. Ожегова, включающий следующие статьи: великатный – деликатный; нешто – ничего; елестричество – электричество; фриштыкать – завтракать; ханжа – притворно – добродетельный человек, лицемер (Максимальное количество баллов – 1 балл)

1.Одной рукой он в шахматы играет,
Другой рукою он народы покоряет,
Одной ногой разит он друга и врага,
Другою топчет он вселенный берега.
(А. Суворов)

2.Уже бледнее день, скрываясь за горою;
Шумящие стада толпятся над рекой;
Усталый селянин медлительной стопою
Идёт,

1.2. сон гринева, капитанская дочка

1.3. татьяна, Евгений Онегин
2.1.Гоголь, Шинель
2.2. Птица-тройка Гоголь
2.3.Островский, Гроза

1.2. сон гринева, капитанская дочка

1.3. татьяна, Евгений Онегин
2.1.Гоголь, Шинель
2.2. Птица-тройка Гоголь
2.3.Островский, Гроза

Источник

Вещий сон Петра Гринева из романа «Капитанская дочка» (Пушкин А.С.)

Сон, который приснился главному герою романа Петру Гриневу описан в главе II. Вожатый исторического романа «Капитанская дочка» (1836 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837).

Сон приснился Петру Гриневу, когда он вместе со своим слугой Архипом Савельичем, направляясь в гарнизон, попал в сильный буран. Случайно встретившийся по пути мужик смог вывести их к постоялому двору. Как выяснилось позже, этим мужиком был Емельян Пугачев.

Отрывок из главы II. Вожатый

Я находился в том состоянии чувств и души, когда существенность, уступая мечтаниям, сливается с ними в неясных видениях первосония. Мне казалось, буран еще свирепствовал и мы еще блуждали по снежной пустыне. Вдруг увидел я ворота и въехал на барский двор нашей усадьбы. Первою мыслию моею было опасение, чтоб батюшка не прогневался на меня за невольное возвращение под кровлю родительскую и не почел бы его умышленным ослушанием. С беспокойством я выпрыгнул из кибитки и вижу: матушка встречает меня на крыльце с видом глубокого огорчения. «Тише, — говорит она мне, — отец болен при смерти и желает с тобою проститься». Пораженный страхом, я иду за нею в спальню. Вижу, комната слабо освещена; у постели стоят люди с печальными лицами. Я тихонько подхожу к постели; матушка приподнимает полог и говорит: «Андрей Петрович, Петруша приехал; он воротился, узнав о твоей болезни; благослови его». Я стал на колени и устремил глаза мои на больного. Что ж. Вместо отца моего, вижу в постели лежит мужик с черной бородою, весело на меня поглядывая. Я в недоумении оборотился к матушке, говоря ей: «Что это значит? Это не батюшка. И к какой мне стати просить благословения у мужика?» — «Все равно, Петруша, — отвечала мне матушка, — это твой посаженый отец; поцелуй у него ручку, и пусть он тебя благословит». Я не соглашался. Тогда мужик вскочил с постели, выхватил топор из-за спины и стал махать во все стороны. Я хотел бежать. и не мог; комната наполнилась мертвыми телами; я спотыкался о тела и скользил в кровавых лужах. Страшный мужик ласково меня кликал, говоря: «Не бойсь, подойди под мое благословение. » Ужас и недоумение овладели мною. И в эту минуту я проснулся; лошади стояли; Савельич дергал меня за руку, говоря: «Выходи, сударь: приехали».

— Куда приехали? — спросил я, протирая глаза.

— На постоялый двор. Господь помог, наткнулись прямо на забор. Выходи, сударь, скорее да обогрейся.

Примечания

↑ 1) — предвидящий будущее, пророческий. Вещие слова. ( Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.) )

↑ 2) — «Вещий сон» Гринева очень близок по своей символике и сюжетной функции сну Татьяны в романе «Евгений Онегин» (глава 5, строфы XI—XII) и сну Григория Отрепьева в трагедии «Борис Годунов» (сцена «Ночь. Келья в Чудовом монастыре»). Связь сна Гринева с последующей явью детально прослежена в кн.: Благой Д. Д. Мастерство Пушкина. М., 1955, с. 254—255. О некоторых реминисценциях из сна Гринева в повести Л. Н. Толстого «Метель» (1855) см.: Шкловский В. Заметки о прозе русских классиков. 2-е изд. М., 1955, с. 83—84.

Источник

Мне приснился сон которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих

Вариант 2.

ЧАСТЬ 1

Прочитайте предложенный ниже фрагмент текста и выполните задания В1–В7.

Мне приснился сон, которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих пор вижу нечто пророческое, когда соображаю с ним странные обстоятельства моей жизни. Читатель извинит меня: ибо, вероятно, знает по опыту, как сродно человеку предаваться суеверию, несмотря на всевозможное презрение к предрассудкам.

(А.С.Пушкин «Капитанская дочка»)

В1. Выпишите из первого абзаца слово, обозначающее характеристику сна Петра Гринева.

В2. Что «обещает» сон Петра Гринева?

В3. В произведении А.С.Пушкина отец Петра Гринева напутствует сына словами. Запишите три главных слова напутствия.

В4. Запишите слово «постеле» в начальной форме.

В5. «Мужик» во сне Петра Гринева – это…? Запишите только фамилию.

В6. «Мужик» из сна Петра стал в определенном смысле посаженным отцом Гринева, т.е. способствовал его женитьбе? Ответ дайте словом «да» или «нет».

В7. Какое историческое событие конца XVIII века пророчествует сон Петра («мертвые тела и кровавые лужи»)?

ЧАСТЬ 2

Прочитайте приведенное ниже стихотворение и выполните задания В8–В12.

За гремучую доблесть грядущих веков,

За высокое племя людей

Я лишился и чаши на пире отцов,

И веселья, и чести своей.

Мне на плечи кидается век-волкодав,

Но не волк я по крови своей:

Запихай меня лучше, как шапку, в рукав

Жаркой шубы сибирских степей…

Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,

Ни кровавых костей в колесе;

Чтоб сияли всю ночь голубые песцы

Мне в своей первобытной красе.

Уведи меня в ночь, где течет Енисей

И сосна до звезды достает,

Потому что не волк я по крови своей

И меня только равный убьет.

В8. Каково словарное значение слова гремучий?

В9. Как называется прием представления неодушевленного предмета или явления или отвлеченного понятия в виде одушевленного?

В10. Как называется вид тропа, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим предметом на основании общего признака?

В11. Найдите в тексте стихотворения О.Э.Мандельштама пример просторечия. Выпишите его.

В12. В какой строфе стихотворения О.Э.Мандельштама можно найти противопоставление?

Источник

Мне приснился сон которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих

Александр Сергеевич Пушкин

Собрание сочинений в десяти томах

Том 6. Художественная проза

Мне приснился сон которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих. img 1. Мне приснился сон которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих фото. Мне приснился сон которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих-img 1. картинка Мне приснился сон которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих. картинка img 1. Знание текстов художественных произведений.

А.С. Пушкин. Рисунок и гравюра Т. Райта. 1837 г.

Арап Петра Великого *

Железной волею Петра

Я начал жить, а не дышать. *

Графиня D., уже не в первом цвете лет, славилась еще своею красотою. 17-ти лет, при выходе ее из монастыря, выдали ее за человека, которого она не успела полюбить и который впоследствии никогда о том не заботился. Молва приписывала ей любовников, но по снисходительному уложению света она пользовалась добрым именем, ибо нельзя было упрекнуть ее в каком-нибудь смешном или соблазнительном приключенье. Дом ее был самый модный. У ней соединялось лучшее парижское общество. Ибрагима представил ей молодой Мервиль, почитаемый вообще последним ее любовником, что и старался он дать почувствовать всеми способами.

Графиня приняла Ибрагима учтиво, но безо всякого особенного внимания: это польстило ему. Обыкновенно смотрели на молодого негра как на чудо, окружали его, осыпали приветствиями и вопросами, и это любопытство, хотя и прикрытое видом благосклонности, оскорбляло его самолюбие. Сладостное внимание женщин, почти единственная цель наших усилий, не только не радовало его сердца, но даже исполняло горечью и негодованием. Он чувствовал, что он для них род какого-то редкого зверя, творенья особенного, чужого, случайно перенесенного в мир, не имеющий с ним ничего общего. Он даже завидовал людям, никем не замеченным, и почитал их ничтожество благополучием.

Мысль, что природа не создала его для взаимной страсти, избавила его от самонадеянности и притязаний самолюбия, что придавало редкую прелесть обращению его с женщинами. Разговор его был прост и важен; он понравился графине D., которой надоели вечные шутки и тонкие намеки французского остроумия. Ибрагим часто бывал у ней. Мало-помалу она привыкла к наружности молодого негра и даже стала находить что-то приятное в этой курчавой голове, чернеющей посреди пудреных париков ее гостиной. (Ибрагим был ранен в голову и вместо парика носил повязку.) Ему было 27 лет от роду; он был высок и строен, и не одна красавица заглядывалась на него с чувством более лестным, нежели простое любопытство, но предубежденный Ибрагим или ничего не замечал, или видел одно кокетство. Когда же взоры его встречались со взорами графини, недоверчивость его исчезала. Ее глаза выражали такое милое добродушие, ее обхождение с ним было так просто, так непринужденно, что невозможно было в ней подозревать и тени кокетства или насмешливости.

Любовь не приходила ему на ум, — а уже видеть графиню каждый день было для него необходимо. Он повсюду искал ее встречи, и встреча с нею казалась ему каждый раз неожиданной милостию неба. Графиня, прежде чем он сам, угадала его чувства. Что ни говори, а любовь без надежд и требований трогает сердце женское вернее всех расчетов обольщения. В присутствии Ибрагима графиня следовала за всеми его движениями, вслушивалась во все его речи; без него она задумывалась и впадала в обыкновенную свою рассеянность… Мервиль первый заметил эту взаимную склонность и поздравил Ибрагима. Ничто так не воспламеняет любви, как ободрительное замечание постороннего. Любовь слепа и, не доверяя самой себе, торопливо хватается за всякую опору. Слова Мервиля пробудили Ибрагима. Возможность обладать любимой женщиной доселе не представлялась его воображению; надежда вдруг озарила его душу; он влюбился без памяти. Напрасно графиня, испуганная исступлению его страсти, хотела противуставить ей увещания дружбы и советы благоразумия, она сама ослабевала. Неосторожные вознаграждения быстро следовали одно за другим. И наконец, увлеченная силою страсти, ею же внушенной, изнемогая под ее влиянием, она отдалась восхищенному Ибрагиму…

Источник

Капитанская дочка (страница 5)

Я приказал ехать на незнакомый предмет, который тотчас стал подвигаться нам навстречу. Через две минуты мы поравнялись с человеком.

— Гей, добрый человек! — закричал ему ямщик. — Скажи, не знаешь ли, где дорога?

— Дорога-то здесь; я стою на твердом полосе, — отвечал дорожный, — да что толку?

— Послушай, мужичок, — сказал я ему, знаешь ли ты эту сторону? Возьмешься ли ты довести меня до ночлега?

— Сторона мне знакомая, — отвечал дорожный, — слава Богу, исхожена и изъезжена вдоль и поперек. Да, вишь, какая погода: как раз собьешься с дороги. Лучше здесь остановиться да переждать, авось буран утихнет да небо прояснится: тогда найдем дорогу по звездам.

Его хладнокровие ободрило меня. Я уже решился, предав себя Божией воле, ночевать посреди степи, как вдруг дорожный сел проворно на облучок и сказал ямщику: «Ну, слава Богу, жило недалеко; сворачивай вправо да поезжай».

А почему ехать мне вправо? — спросил ямщик с неудовольствием. — Где ты видишь дорогу? Небось: лошади чужие, хомут не свой, погонях! не стой. Ямщик казался мне прав.

5 Цино́вка — здесь: занавеска из плетеной рогожи.

Мне приснился сон, которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих пор вижу нечто пророческое, когда соображаю 6 с ним странные обстоятельства моей жизни. Читатель извинит меня: ибо, вероятно, знает по опыту, как сродно человеку предаваться суеверию, несмотря на всевозможное презрение к предрассудкам.

6 Сообража́ю — здесь: сопоставляю, согласую.

7 Суще́ственность (устар.) — действительность, окружающий мир, явь.

Я хотел бежать. и не мог; комната наполнилась мертвыми телами; я спотыкался о тела и скользил в кровавых лужах. Страшный мужик ласково меня окликал, говоря: «Не бойсь, подойди под мое благословение. » Ужас и недоумение овладели мною. И в эту минуту я проснулся; лошади стояли; Савельич держал меня за рукут говоря: «Выходи, сударь: приехали».

— Куда приехали? спросил я, протирая глаза.

— На постоялый двор. Господь помог, наткнулись прямо на забор. Выходи, сударь, скорее да обогрейся.

Я вышел из кибитки. Буран еще продолжался, хотя с меньшею силою. Было так темно, что хоть глаз выколи. Хозяин встретил нас у ворот, держа фонарь под полою, и ввел меня в горницу, тесную, по довольно чистую; лучина освещала ее. На стене висела винтовка и высокая казацкая шапка.

Хозяин, родом яицкий 8 казак, казался мужик лет шестидесяти, еще свежий и бодрый, Савельич внес за мною погребец, потребовал огня, чтобы готовить чай, который никогда так не казался мне нужен. Хозяин пошел хлопотать.

8 Я́ицкий — живущий на реке Яик (после Пугачевского восстания Яик был переименован Екатериной II в Урал, чтобы само название реки не напоминало о Пугачеве).

— Где же вожатый? — спросил я у Савельича.

— Здесь, ваше благородие, — отвечал мне голос сверху.

Я взглянул на полати и увидел черную бороду и два сверкающих глаза.

9 Целова́льник (устар.) — продавец вина в питейных домах, кабаках.

10 Ста́вец (устар.) — невысокий шкаф для посуды.
11 Штоф — бутыль (объемом 1/10 ведра).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *